File PDF .it

Condividi facilmente i tuoi documenti PDF con i tuoi contatti, il Web e i Social network.

Inviare un file File manager Cassetta degli attrezzi Assistenza Contattaci



TI TRONIC BEST manuale .pdf



Nome del file originale: TI TRONIC BEST_manuale.pdf
Titolo: 25.0.60.288.2.0 copertina
Autore: G4

Questo documento in formato PDF 1.3 è stato generato da FreeHand MX: pictwpstops filter 1.0 / Acrobat Distiller 6.0.1 for Macintosh, ed è stato inviato su file-pdf.it il 28/02/2015 alle 00:04, dall'indirizzo IP 79.13.x.x. La pagina di download del file è stata vista 2637 volte.
Dimensione del file: 2.8 MB (117 pagine).
Privacy: file pubblico




Scarica il file PDF









Anteprima del documento


I

MTS MAKES USE OF
RECYCLED PAPER

42.0.01..00025.00 0905 Stampa: Litograf s.r.l. Jesi

GB

Electric water heaters

F

Chauffe-eau électriques

E

Calentadores eléctricos

D

Elektrik Warmwasserspeicher

PL

Podgrzewacze elektryczne

H

Elektromos vízmelegítők

RUS

Pktrmhbxtcrbq djljfuhtdfntkm

TR

Elektrikli Termosifon

R
Merloni TermoSanitari SpA
Viale Aristide Merloni, 45
60044 Fabriano (AN)
Tel. 0732.6011
Telefax. 0732.602331
Telex 560160
http://www.mtsgroup.com

Scaldacqua elettrici

HR

Boilere electrice
Električne grijalice vode

I

Istruzioni per l’installazione
l’uso e la manutenzione pag. 2

GB

Instructions for installation,
use, and maintenance page 12

F

Instructions pour l’installation,
l’emploi, l’entretien pag.22

E

Instrucciones para la instalacción,
el uso, la manutención pag. 32

D

Gebrauchs-und Montageanweisung,
Wartung, Seite 42

PL

Instrukcja instalacji uzytkowania i obstugi 52

H

Beszerelési, használati és karbantartási
ùtmutató pag.63

RUS

Bycnhrwbb gj ecnfyjdyt6 bcgjkmpjdfyb.
b nt[ybxtcrjve j,cke;bdfyb. cnh774

TR

Kullanna ve Bakım Kılavuzu sayfa 84

R
HR

Instruc∑iuni de instalare,
utilizare ≥i intre∑inere 94
Uputstvo za instaliranje 104

I

AVVERTENZE GENERALI
1. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
Va conservato con cura e dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche
in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su
altro impianto.
2. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente
libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
d’installazione, d’uso e di manutenzione.
3. L’installazione è a cura dell’acquirente e deve essere realizzata da personale
qualificato seguendo le istruzioni riportate su questo libretto.
4. E’ vietata l’utilizzazione di questo apparecchio per scopi diversi da quanto specificato.
La ditta costruttrice non è considerata responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni
riportate su questo libretto.
5. L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento, devono essere effettuate
da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti e delle indicazioni fornite
dalla ditta costruttrice.
6. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali e cose per i quali la
ditta costruttrice non è responsabile.
7. Gli elementi di imballaggio (graffe, sacchetti in plastica, polistirolo espanso, ecc.)
non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonti di pericolo.
8. E’ vietato operare sull’apparecchio da parte di bambini o di persone inesperte.
9. E’ vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi o con parti del corpo bagnate.
10. Eventuali riparazioni devono essere effettuate solamente da personale qualificato
utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza e fa decadere ogni responsabilità del costruttore.
11. La temperatura dell’acqua calda è regolata da un termostato di funzionamento che
funge anche da dispositivo di sicurezza riarmabile per evitare pericolosi incrementi
di temperatura.
12. La connessione elettrica deve essere realizzata come indicato nel relativo paragrafo.
13. Nessun oggetto infiammabile deve trovarsi nelle vicinanze dell’apparecchio.

NORME DI SICUREZZA GENERALI
Legenda simboli:

Simbolo

!

Significato
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche
mortali, per le persone
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze
anche gravi, per oggetti, piante o animali

!

2

Obbligo di attenersi alle norme di sicurezza generali e specifiche del prodotto.

I

Rif.

Avvertenza

1

Non effettuare operazioni che implichino
l’apertura dell’apparecchio

2

Non effettuare operazioni che implichino la
rimozione dell’apparecchio dalla sua installazione

Rischio

Simb.

Folgorazione per presenza di componenti sotto
tensione
Lesioni personali per ustioni per presenza di
componenti surriscaldati o per ferite per presenza
di bordi e protuberanze taglienti

!

Folgorazione per presenza di componenti sotto
tensione

!

Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni
scollegate

3
4
5

Non avviare o spegnere l’apparecchio inserendo
o staccando la spina del cavo di alimentazione
elettrica
Non danneggiare il cavo di alimentazione
elettrica
Non lasciare oggetti sull’apparecchio

Folgorazione per danneggiamento del cavo, o
della spina, o della presa

!

Folgorazione per presenza di fili scoperti sotto
tensione

!

Lesioni personali per la caduta dell’oggetto a
seguito di vibrazioni

!

Danneggiamento dell’apparecchio o degli
oggetti sottostanti per la caduta dell’oggetto
a seguito di vibrazioni
Lesioni personali per la caduta dall’apparecchio

6

Non salire sull’apparecchio

7

Non salire su sedie, sgabelli, scale o supporti Lesioni personali per la caduta dall’alto o per
instabili per effettuare la pulizia dell’apparecchio cesoiamento (scale doppie)

8
9

10

Non effettuare operazioni di pulizia
dell’apparecchio senza aver prima spento
l’apparecchio, staccato la spina o disinserito
l’interruttore dedicato
Installare l’apparecchio su parete solida, non
soggetta a vibrazioni

Non danneggiare, nel forare la parete,
cavi elettrici o tubazioni preesistenti

!

Danneggiamento dell’apparecchio o degli oggetti
sottostanti per la caduta dell’apparecchio a seguito
del distacco dal fissaggio

Folgorazione per presenza di componenti sotto
tensione
Rumorosità durante il funzionamento
Folgorazione per contatto con conduttori sotto
tensione
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita
gas dalle tubazioni danneggiate

!
!
!
!

Danneggiamento impianti preesistenti
Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni
danneggiate

11

Folgorazione per contatto con conduttori sotto
Proteggere tubi e cavi di collegamento in modo tensione
da evitare il loro danneggiamento
Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni
danneggiate

12

Folgorazione per contatto con conduttori sotto
Assicurarsi che l’ambiente di installazione e gli tensione installati non correttamente
impianti cui deve connettersi l’apparecchiatura
siano conformi alle normative vigenti
Danneggiamento dell’apparecchio per condizioni
di funzionamento improprie

!

!

3

I

Rif.
13

14

Avvertenza

Rischio

Adoperare utensili ed attrezzature manuali
adeguati all’uso (in particolare assicurarsi che
l’utensile non sia deteriorato e che il manico sia
integro e correttamente fissato), utilizzarli
correttamente, assicurarli da eventuale caduta
dall’alto, riporli dopo l’uso

Lesioni personali per proiezione di schegge o
frammenti, inalazione polveri, urti, tagli, punture,
abrasioni
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti
circostanti per proiezione di schegge, colpi,
incisioni

Adoperare attrezzature elettriche adeguate
all’uso (in particolare assicurarsi che il cavo e
la spina di alimentazione siano integri e che le
parti dotate di moto rotativo o alternativo siano
correttamente fissate), utilizzarle correttamente,
non intralciare i passaggi con il cavo
di alimentazione, assicurarle da eventuale caduta
dall’alto, scollegarle e riporle dopo l’uso

Lesioni personali per folgorazione, proiezione di
schegge o frammenti, inalazione polveri, urti,
tagli, punture, abrasioni, rumore, vibrazioni

Simb.
!

!

Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti
circostanti per proiezione di schegge, colpi,
incisioni

15

Assicurarsi che le scale portatili siano stabilmente
appoggiate, che siano appropriatamente
resistenti, che i gradini siano integri e non
Lesioni personali per la caduta dall’alto o per
scivolosi, che non vengano spostate con
cesoiamento (scale doppie)
qualcuno sopra,
che qualcuno vigili

16

Assicurarsi che le scale a castello siano
stabilmente appoggiate, che siano
appropriatamente resistenti, che i gradini siano Lesioni personali per la caduta dall’alto
integri e non scivolosi, che abbiano mancorrenti
lungo la rampa e parapetti sul pianerottolo

!

17

Assicurarsi, durante i lavori eseguiti in quota (in
genere con dislivello superiore a due metri), che
siano adottati parapetti perimetrali nella zona di
lavoro o imbracature individuali atti a prevenire
la caduta, che lo spazio percorso durante
Lesioni personali per la caduta dall’alto
l’eventuale caduta sia libero da ostacoli pericolosi,
che l’eventuale impatto sia attutito da superfici
di arresto semirigide o deformabili

!

18

Assicurarsi che il luogo di lavoro abbia adeguate
condizioni igienico sanitarie in riferimento
all’illuminazione, all’aerazione, alla solidità delle Lesioni personali per urti, inciampi, ferite
strutture, alle vie di esodo

19

Indossare, durante le lavorazioni, gli indumenti
e gli equipaggiamenti protettivi individuali

Lesioni personali per folgorazione, proiezione
di schegge o frammenti, inalazione polveri, urti,
tagli, punture, abrasioni, rumore, vibrazioni

!

20

Le operazioni all’interno dell’apparecchio devono
essere eseguite con la cautela necessaria ad
evitare bruschi contatti con parti acuminate

Lesioni personali per tagli, punture, abrasioni

!

21

Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi
aggressivi per la pulizia dell’apparecchio

Danneggiamento delle parti in materiale
plastico o verniciate

22

Danneggiamento dell’apparecchio per
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da sovraccarico di funzionamento
quello di un normale uso domestico
Danneggiamento degli oggetti indebitamente
trattati

23

Non fare utilizzare l’apparecchio da bambini o
persone inesperte

4

Danneggiamento dell’apparecchio per uso
improprio

!

!

I

Rif.

Avvertenza

24

Eseguire i collegamenti elettrici con conduttori
di sezione adeguata

25
26

Rischio

Simb.

Incendio per surriscaldamento dovuto al
passaggio di corrente elettrica in cavi
sottodimensionati
Proteggere con adeguato materiale l’apparecchio Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti
circostanti per proiezione di schegge, colpi,
e le aree in prossimità del luogo di lavoro
incisioni
Movimentare l’apparecchio con le dovute
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti
protezioni e con la dovuta cautela
circostanti per urti, colpi, incisioni, schiacciamento

27

Organizzare la dislocazione del materiale e delle
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti
attrezzature in modo da renderne agevole e
sicura la movimentazione, evitando cataste che circostanti per urti, colpi, incisioni, schiacciamento
possano essere soggetto a cedimenti o crolli

28

Ripristinare tutte le funzioni di sicurezza e
controllo interessate da un intervento
sull’apparecchio ed accertarne la funzionalità
prima della rimessa in servizio

Danneggiamento o blocco dell’apparecchio
per funzionamento fuori controllo

NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Legenda simboli:

Simbolo

!

Significato
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche
mortali, per le persone
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze
anche gravi, per oggetti, piante o animali

!

Obbligo di attenersi alle norme di sicurezza generali e specifiche del prodotto.

Rif.

Avvertenza

29

Svuotare i componenti che potrebbero contenere
acqua calda, attivando eventuali sfiati, prima
della loro manipolazione

30

Effettuare la disincrostazione da calcare di
componenti attenendosi a quanto specificato
nella “scheda di sicurezza” del prodotto usato,
aerando l’ambiente, indossando indumenti
protettivi, evitando miscelazioni di prodotti diversi,
proteggendo l’apparecchio e gli oggetti circostanti

Rischio

Simb.

Lesioni personali per ustioni

!

Lesioni personali per contatto di pelle o occhi
con sostanze acide, inalazione o ingestione agenti
chimici nocivi

!

Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti
circostanti per corrosione da sostanze acide

5

I

CARATTERISTICHE TECNICHE
Per le caratteristiche tecniche fate riferimento ai dati di targa (etichetta collocata in
prossimità dei tubi d’ingresso ed uscita acqua).
Ø 353
Modello
Peso Teorico

kg.

30
15

50
19

65
21

Ø 450
80
25

50
17

80
22

100
26

120
33

150
41

Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni della direttiva EMC
89/336/CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica.

NORME DI INSTALLAZIONE (per l’installatore)

!

ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza
elencate all’inizio del testo, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato.

L’installazione e la messa in funzione dello scaldacqua devono essere effettuate da
personale abilitato in conformità alle normative vigenti e ad eventuali prescrizioni delle
autorità locali e di enti preposti alla salute pubblica.
L’apparecchio serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione.
Esso deve essere allacciato ad una rete di adduzione di acqua sanitaria dimensionata in base
alle sue prestazioni e capacità.
Prima di collegare l’apparecchio è necessario:
- Controllare che le caratteristiche (riferirsi ai dati di targa) soddisfino le necessità del cliente.
- Verificare che l’installazione sia conforme al grado IP (protezione alla penetrazione di fluidi)
dell’apparecchio secondo le normative vigenti.
- Leggere quanto riportato sull’etichetta dell’imballo e sulla targhetta caratteristiche.
Installazione dell’apparecchio
Questo apparecchio è progettato per essere installato esclusivamente all’interno di
locali in conformità alle normative vigenti ed inoltre richiede il rispetto delle seguenti
avvertenze relative alla presenza di:
- Umidità: non installare l’apparecchio in locali chiusi (non ventilati) ed umidi.
- Gelo: non installare l’apparecchio in ambienti in cui è probabile l’abbassamento di
temperature a livelli critici con rischio di formazione di ghiaccio.
- Raggi solari: non esporre l’apparecchio direttamente ai raggi solari, anche in presenza
di vetrate.
- Polvere/vapori/gas: non installare l’apparecchio in presenza di ambienti particolarmente
aggressivi come vapori acidi, polveri o saturi di gas.
- Scariche elettriche: non installare l’apparecchio direttamente sulle linee elettriche
non protette da sbalzi di tensione.
!

6

Vedi avvertenza rif. 9 - In caso di pareti realizzate con mattoni o blocchi forati,
tramezzi di limitata staticità, o comunque di murature diverse da quelle indicate,
è necessario procedere ad una verifica statica preliminare del sistema di supporto.
I ganci di attacco a muro debbono essere tali da sostenere un peso triplo di
quello dello scaldacqua pieno d’acqua. Si consigliano ganci con diametro di
almeno 12 mm.

I
!

Vedi avvertenza rif. 10
Le norme locali possono prevedere restrizioni per l’installazione nelle stanze
da bagno. Rispettare dunque le distanze minime previste dalle normative vigenti.
L’apparecchio (A fig. 1) va installato quanto più vicino ai punti di utilizzazione
per limitare le dispersioni di calore lungo le tubazioni.
Per rendere più agevoli le varie manutenzioni, prevedere uno spazio di almeno
50 cm per accedere alle parti elettriche.

COLLEGAMENTO IDRAULICO
!

Vedi avvertenza rif. 20 - 26

Collegare l'ingresso e l'uscita dello scaldacqua con tubi o raccordi resistenti, oltre che
alla pressione di esercizio, alla temperatura dell'acqua calda che normalmente può
raggiungere e anche superare gli 80° C. Sono pertanto sconsigliati i materiali che non
resistono a tali temperature.
Avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio, contraddistinto dal collarino di
colore blu, un raccordo a “T”. Su tale raccordo avvitare, da una parte un rubinetto per
lo svuotamento dello scaldabagno (B fig. 2) manovrabile solo con l’uso di un utensile,
dall’altro il dispositivo contro le sovrapressioni (A fig. 2). Il dispositivo contro le
sovrapressioni deve avere taratura max di 0,8 MPa (8 bar) e deve essere del tipo
conforme alla norma nazionale in vigore.
ATTENZIONE! Per le nazioni che hanno recepito la normativa europea EN
1487:2000 il dispositivo contro le sovrapressioni eventualmente in dotazione con
il prodotto non è conforme alle normative nazionali. Il dispositivo a norma deve
avere pressione massima di 0,7 MPa (7 bar) e comprendere almeno: un rubinetto
di intercettazione, una valvola di ritegno, un dispositivo di controllo della valvola
di ritegno, una valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione di carico
idraulico.
L’uscita di scarico del dispositivo deve essere collegata ad una tubatura di scarico con
un diametro almeno uguale a quella di collegamento dell’apparecchio, tramite un imbuto
che permetta una distanza d’aria di minimo 20 mm con possibilità di controllo visivo
per evitare che, in caso di intervento del dispositivo stesso, si provochino danni a
persone, animali e cose, per i quali il costruttore non è responsabile. Collegare tramite
flessibile, al tubo dell’acqua fredda di rete, l’ingresso del dispositivo contro le
sovrapressioni, se necessario utilizzando un rubinetto di intercettazione (D fig. 2).
Prevedere inoltre, in caso di apertura del rubinetto di svuotamento un tubo di scarico
acqua applicato all’uscita C fig. 2.
Nell’avvitare il dispositivo contro le sovrapressioni non forzarlo a fine corsa e non
manomettere lo stesso.
Un gocciolamento del dispositivo contro le sovrapressioni è normale nella fase di
riscaldamento; per questo motivo è necessario collegare lo scarico, lasciato comunque
sempre aperto all’atmosfera, con un tubo di drenaggio installato in pendenza continua
verso il basso ed in luogo privo di ghiaccio. Nel caso esistesse una pressione di rete
vicina ai valori di taratura della valvola, è necessario applicare un riduttore di pressione
il più lontano possibile dall’apparecchio.
Nell’eventualità che si decida per l’installazione dei gruppi miscelatori (rubinetteria o
doccia), provvedere a spurgare le tubazioni da eventuali impurità che potrebbero
danneggiarli.
La durata dello scaldacqua è condizionata dal buon funzionamento del sistema di
protezione galvanico, pertanto l’apparecchio non può essere utilizzato in presenza di
acque con durezza permanente inferiore a 12°fr.
Nel caso, invece, di acque con durezza particolarmente elevata, si avrà una notevole
e rapida formazione di calcare all’interno dell’apparecchio, con conseguente perdita
di efficienza e danneggiamento della resistenza elettrica.
7

I
Collegamento elettrico
Prima di effettuare qualsiasi intervento, scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica tramite l’interruttore esterno.
Per una maggiore sicurezza effettuare un controllo accurato dell’impianto elettrico
verificandone la conformità alle norme vigenti, in quanto il costruttore dell’apparecchio
non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra
dell’impianto o per anomalie di alimentazione elettrica.
!

Vedi avvertenza rif. 11-24 - Verificare che l’impianto sia adeguato alla potenza
massima assorbita dallo scaldacqua (riferirsi ai dati di targa) e che la sezione
dei cavi per i collegamenti elettrici sia idonea, e conforme alla normativa vigente.
Sono vietate prese multiple, prolunghe o adattatori.
E’ vietato utilizzare i tubi dell’impianto idraulico, di riscaldamento e del gas per
il collegamento di terra dell’apparecchio.

Se l’apparecchio è fornito di cavo di alimentazione, qualora si renda necessaria la
sua sostituzione, occorre utilizzare un cavo delle stesse caratteristiche (tipo H05VVF 3x1,5mm2, diametro 8,5 mm). Il cavo di alimentazione (tipo HO5 V V-F 3x1,5
diametro 8,5 mm) deve essere introdotto nell’apposito foro situato nella parte posteriore
dell’apparecchio e fatto scorrere fino a fargli raggiungere la morsettiera (M fig. 3),
infine bloccare i singoli cavetti tramite l’apposita basetta morsettiera (K fig. 3).
Per l’esclusione dell’apparecchio dalla rete deve essere utilizzato un interruttore
bipolare rispondente alle vigenti norme CEI-EN (apertura contatti di almeno 3 mm.,
meglio se provvisto di fusibili).
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria e il cavo di terra (che deve essere
di colore giallo-verde e più lungo di quelli delle fasi) va fissato alla morsettiera in
corrispondenza del simbolo
(G fig. 3).
Bloccare il cavo di alimentazione sulla calottina con l’apposito fermacavo fornito in
dotazione.
Prima della messa in funzione controllare che la tensione di rete sia conforme al valore
di targa degli apparecchi.
Se l’apparecchio non è fornito di cavo di alimentazione, le modalità di installazione
deve essere scelta tra le seguenti:
- collegamento alla rete fissa con tubo rigido (se l’apparecchio non è fornito di fermacavo);
- con cavo flessibile (tipo H05VV-F 3x1,5mm2, diametro 8,5 mm), qualora l’apparecchio
sia fornito di fermacavo.
Messa in funzione e collaudo
Prima di dare tensione, effettuare il riempimento della caldaia con l’acqua di rete.
Tale riempimento si effettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e
quello dell’acqua calda fino alla fuoriuscita di tutta l’aria dalla caldaia. Verificare
visivamente l’esistenza di eventuali perdite d’acqua anche dalla flangia, eventualmente
serrare con moderazione.
Dare tensione agendo sull’interruttore.

8

I

NORME DI MANUTENZIONE (per personale autorizzato)

!

ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza
elencate all’inizio del testo, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato.

Tutti gli interventi e le operazioni di manutenzione debbono essere effettuati
da personale abilitato (in possesso dei requisiti richiesti dalle norme vigenti
in materia).
Prima di chiedere comunque l’intervento dell’Assistenza Tecnica per un sospetto
guasto, verificare che il mancato funzionamento non dipenda da altre cause quali,
ad esempio, temporanea mancanza di acqua o di energia elettrica.
!

Vedi avvertenza rif. 20 - 26 - 28

Svuotamento dell’apparecchio
E’ indispensabile svuotare l’apparecchio se deve rimanere inutilizzato in un locale
sottoposto al gelo.
Quando si rende necessario, procedere allo svuotamento dell’apparecchio come di
seguito:
- scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica;
- chiudere il rubinetto di intercettazione, se installato (D fig. 2), altrimenti il rubinetto
centrale dell’impianto domestico;
- aprire il rubinetto dell’acqua calda (lavabo o vasca da bagno);
- aprire il rubinetto B (fig. 2).
Eventuale sostituzione di particolari
Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica.
Rimuovendo la calottina si può intervenire sulle parti elettriche.
Per intervenire sulle sonde di temperatura (T Fig. 4) occorre sfilarle dalla sede e
scollegarle dalla scheda elettronica.
Per poter intervenire sulla resistenza e sull’anodo bisogna prima svuotare l’apparecchio.
Per i modelli con flangia autoclavica, dopo aver svitato il dado (D fig. 5), togliere la
staffa serra flangia (S fig. 5) e, esercitando sulla flangia (F fig. 5) una pressione
dall’esterno verso l’interno, toglierla con movimento semi-circolare.
Per gli altri modelli svitare i 5 bulloni (C fig. 6) e togliere la flangia (F fig. 6). Alla flangia
sono accoppiate la resistenza e l’anodo. Durante la fase di rimontaggio fare attenzione
affinché la posizione della guarnizione della flangia, del termostato e della resistenza
siano quelle originali (fig. 5 e 6). Dopo ogni rimozione è consigliabile la sostituzione
della guarnizione flangia (Z fig. 7).
Utilizzare soltanto ricambi originali
Manutenzioni periodiche
Per ottenere il buon rendimento dell’apparecchio è opportuno procedere alla
disincrostazione della resistenza (R fig. 7) ogni due anni circa.
L’operazione, se non si vogliono adoperare acidi adatti allo scopo, può essere effettuata
sbriciolando la crosta di calcare facendo attenzione a non danneggiare la corazza della
resistenza.
L’anodo di magnesio (N fig. 7) deve essere sostituito ogni due anni.
Per sostituirlo bisogna smontare la resistenza e svitarlo dalla staffa di sostegno.
Dispositivo contro le sovrapressioni
Il dispositivo contro le sovrapressioni deve essere fatto funzionare regolarmente (ogni
mese) per rimuovere i depositi di calcare e per verificare che non sia bloccato.
9

I
Diagnostica/Service (Fig. 8)
La scheda supporta una funzione di diagnosi per alcune parti che sono gestite dal
controllo elettronico. Nel momento in cui si verifica uno dei guasti descritti sotto, si
accende il LED rosso B in modo lampeggiante. Durante questo stato di funzionamento
è possibile, premendo per 5 secondi il tasto A, attivare la diagnostica, che darà
indicazione del tipo di guasto tramite i LED del livello di temperatura (1...5). Ogni LED
indica un diverso guasto, il LED che indica il guasto è acceso fisso. Per uscire dalla
diagnostica premere il tasto A.
Descrizione dei guasti:
1° LED - Guasto interno della scheda
3° LED - Sonde di temperatura NTC 1/NTC 2 rotte (aperte o in corto circuito)
5° LED - Sovratemperatura

NORME D’USO PER L’UTENTE

!

ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza
elencate all’inizio del testo, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato.

Raccomandazioni per l’utente
- Evitare di posizionare sotto lo scaldacqua qualsiasi oggetto e/o apparecchio che
possa essere danneggiato da una eventuale perdita d’acqua.
- In caso di inutilizzo prolungato dell’acqua è necessario:
➣ togliere l’alimentazione elettrica all’apparecchio portando l’interruttore esterno
in posizione “OFF”;
➣ chiudere i rubinetti del circuito idraulico.
- L’acqua calda con una temperatura oltre i 50°C ai rubinetti di utilizzo può causare
immediatamente serie bruciature o morte per ustioni. Bambini, disabili ed anziani
sono esposti maggiormente al rischio di ustioni.
E’ vietato all’utente eseguire manutenzioni ordinarie e straordinarie sull’apparecchio.
!

Vedi avvertenza rif. 1 - 2 - 3

!

Vedi avvertenza rif. 4 – In caso di sostituzione del cavo di alimentazione
elettrica, rivolgersi a personale qualificato.

!

Vedi avvertenza rif. 5 - 6 - 8

!

Vedi avvertenza rif. 21 - Per la pulizia delle parti esterne è necessario un panno
umido imbevuto di acqua saponata.

!

Vedi avvertenza rif. 22 - 23

Funzionamento e Regolazione della temperatura d’esercizio (fig. 8)
Per accendere l’apparecchio agire sul pulsante A, che diventerà luminoso ad
evidenziare l’avvenuta accensione. Selezionare la temperatura desiderata usando
i pulsanti C e D, scegliendo un livello compreso tra 1 (~40°C) e 5 (~80°C), a questo
punto il LED scelto inizierà a lampeggiare.
La lampada spia B rimarrà accesa durante la fase di riscaldamento dell’acqua.
All’aumentare della temperatura, durante la fase di riscaldamento, i LED da 1 a
quello lampeggiante si accendono progressivamente indicando la temperatura
corrente raggiunta dall’acqua. Raggiunta la temperatura selezionata, il LED
lampeggiante si accende in modo fisso, il riscaldamento si disattiva e la lampada
10

I
spia B si spegne. Se la temperatura si abbassa, p.es. in seguito a prelievo di acqua,
il riscaldamento si riattiva automaticamente ed il LED della temperatura impostata
riprende a lampeggiare.
Alla prima accensione il prodotto si posiziona sulla temperatura MIN (LED 1, ~ 40° C).
Dopo ogni mancanza di alimentazione, o se invece il prodotto viene spento utilizzando
il pulsante A, rimane memorizzata l’ultima temperatura impostata.
E’ consigliata l’impostazione della temperatura dello scaldacqua in corrispondenza
del LED 3 (~ 60° C) per:
- ridurre la formazione di calcare;
- ridurre le dispersioni termiche;
- evitare rischi di proliferazione batteriologica.
Quando lo scaldabagno è alimentato (anche se spento) è attiva la funzione antigelo.
Reset dell’apparecchio (Fig. 8)
Nel caso in cui si verifichi uno dei possibili guasti (errore della scheda, guasto delle
sonde di temperatura, surriscaldamento anomalo dell’acqua) il LED rosso B si accende
in modo lampeggiante. In questo caso è possibile fare il reset dell’apparecchio premendo
contemporaneamente i tasti C e D per poi rilasciarli immediatamente.
Se la causa del guasto è scomparsa al momento del reset, l’apparecchio riprende a
funzionare regolarmente.
In caso contrario il LED rosso B riprende a lampeggiare e quindi bisogna richiedere
l’intervento dell’Assistenza Tecnica.

NOTIZIE UTILI
Se l’acqua in uscita è fredda
Fare verificare:
- la presenza di tensione sulla morsettiera;
- la scheda elettronica;
- gli elementi riscaldanti della resistenza.
Se l’acqua è bollente (presenza di vapore nei rubinetti)
Interrompere l’alimentazione elettrica dell’apparecchio e fare verificare:
- la scheda elettronica;
- il livello di incrostazione della caldaia e dei componenti.
Erogazione insufficiente di acqua calda
Fare verificare:
- la pressione di rete dell’acqua;
- lo stato del deflettore (rompigetto) del tubo di ingresso dell’acqua fredda;
- lo stato del tubo di prelievo dell’acqua calda;
- i componenti elettrici.
Fuoriuscita d’acqua dal dispositivo contro le sovrapressioni
Un gocciolamento di acqua dal dispositivo è da ritenersi normale durante la fase di
riscaldamento. Se si vuole evitare tale gocciolamento, occorre installare un vaso di
espansione sull’impianto di mandata.
Se la fuoriuscita continua durante il periodo di non riscaldamento, fare verificare:
- la taratura del dispositivo;
- la pressione di rete dell’acqua.
Attenzione: Non ostruire mai il foro di evacuazione del dispositivo!
IN OGNI CASO NON TENTARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO, MA RIVOLGERSI
SEMPRE A PERSONALE QUALIFICATO.
11

GB

GENERAL WARNINGS
1. This manual is an integral and essential part of the appliance. It should
be preserved with care alongside the appliance even if the latter is
transferred to another owner or user and/or moved to another location.
2. Carefully read the instructions and warnings contained in this manual;
they provide important information for the safe installation, use and
maintenance of your new appliance.
3. The installation is the responsibility of the buyer and should be performed by
a competent person in accordance with the instructions contained herein.
4. The use of this appliance for purposes other than those specified is strictly
forbidden. The manufacturer is not to be held responsible for any damage due
to improper, incorrect and unreasonable use or due to failure to comply with
the instructions set forth herein.
5. Installation, maintenance and all other interventions must be carried out by a
competent person in full conformity with the applicable legal regulations and
the directions provided by the manufacturer.
6. Incorrect installation can cause personal injury, property damage and damage
to animals; the manufacturer will not be held responsible for such damage.
7. Keep all packing material (clips, plastic bags, polystyrene foam, etc.) out of
children’s reach as they are hazardous.
8. It is strictly prohibited for children or inexperienced people to use the appliance.
9. It is strictly forbidden to touch the appliance barefoot or with wet hands or feet.
10. All repairs should be carried out by a competent person only, using only original
spare parts. Failure to comply with the above instructions could compromise
safety and invalidate all liability on the part of the manufacturer.
11. The temperature of the hot water is adjusted by an operating thermostat that
acts as a resettable safety device to avoid any dangerous rises in temperature.
12. The appliance electrical connection should be made in accordance with the
instructions provided in the relevant paragraph.
13. No inflammable items should be left in the vicinity of the appliance.

GENERAL SAFETY NORMS
Key to symbols:

Symbol

!

Meaning
Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, in some circumstances
even fatal
Failure to comply with this warning implies the risk of damage, in some circumstances even
serious, to property, plants or animals

!
12

Obligation to keep to the general safety norms and appliance specifications

GB

Ref.

Warning

Risk

Symbol

1

Do not perform operations that involve opening
the appliance.

E l e c t r o c u t i o n f r o m l i ve c o m p o n e n t s.
Personal injury from burns due to overheated
components or wounds caused by sharp edges
or protrusions.

!

2

Do not perform operations that involve removing
the appliance from its place of installation.

Electrocution from live components.

!

Flooding due to water leaking from disconnected
piping.

3

Do not start or stop the appliance by simply
plugging it into or out of the electricity mains.

Electrocution from a damaged cable or plug,
or socket.

4

Do not damage the power supply cable.

Electrocution from live unsheathed wires.

5

Do not leave anything on top of the appliance.

Personal injury from an object falling off the
appliance following vibrations.

!
!
!

Damage to the appliance or any objects
underneath it due to the object falling off
following vibrations.
Personal injury due to the appliance falling.

!

6

Do not climb onto the appliance.

7

Do not climb onto chairs, stools, ladders or
unstable supports to clean the appliance.

8

Do not attempt to clean the appliance without
first turning it off and unplugging it or switching Electrocution from live components.
the dedicated switch off.

!

9

Install the appliance on a solid wall that is not
subjected to any vibrations.

!

10

11

12

Damage to the appliance or any objects
underneath it due to the appliance falling off
from its place of installation.
Personal injury from falling from a height or from
cuts (stepladders shutting accidentally).

Noisiness during operation.

Electrocution from contact with live wires.
Explosions, fires or intoxication from the
When piercing the wall for installation, take care discharge of gas leaking from damaged piping.
not to damage any electrical wiring or existing
piping.
Damage to existing installations.
Flooding due to water leaking from damaged
piping.
Protect all connection pipes and cables in order
to prevent their being damaged.

Make sure the installation site and any systems
to which the appliance must be connected
comply with the applicable norms in force.

Electrocution from contact with live wires.

!

!

!

Flooding due to water leaking from damaged
piping.
Electrocution from contact with live wires
installed incorrectly.

!

Damage to the appliance due to improper
operating conditions.

13

GB

Ref.
13

14

15

Warning

Risk

Use manual tools and equipment suitable for
the intended use (in particular, make sure that
the tool is not worn and that the handle is intact
and fully fastened to the rest of the tool); use
them correctly and make sure they don’t fall from
a height. Put them safely back in place after use.

Personal injury from the falling splinters or
fragments, inhalation of dust, shocks, cuts, pricks
and abrasions.
Damage to the appliance or surrounding objects
from falling splinters, knocks and incisions.

Use electrical equipment suitable for the intended
use (in particular, make sure that the power supply
cable and plug are intact and that the parts featuring
rotary or reciprocating motion are fastened
correctly); use this equipment correctly; do not
obstruct passageways with the power supply cable,
make sure no equipment could fall from a height.
Disconnect it and put it safely back in place after
use.
Make sure any portable ladders are positioned
securely, and that they are suitably resistant and
that the steps are intact and not slippery and
do not slide around when someone climbs them
and ensure someone supervises at all times.

Personal injury from electrocution, falling splinters
or fragments, inhalation of dust, shocks, cuts,
pricks, abrasions, noise and vibration.

Symbol
!

!

Damage to the appliance or surrounding
objects from falling splinters, knocks and
incisions.

Personal injury from falling from a height or
from cuts (stepladders shutting accidentally).

!

16

Make sure any rolling ladders are positioned
securely, that they are suitably resistant, that
the steps are intact and not slippery, that they
are fitted with handrails on either side of the
ladder and parapets on the landing.

Personal injury from falling from a height.

!

17

During all work carried out at a certain height
(generally with a difference in height of more
than two metres), make sure that parapets are
used to surround the works area or individual
harnesses designed to prevent falls, and that
the space covered during any accidental fall is Personal injury from falling from a height.
free from dangerous obstacles, and that any
impact upon falling is cushioned by semi-rigid
or deformable surfaces.

!

18

Make sure the place of work has suitable hygiene
and sanitary conditions in terms of lighting,
Personal injury due to knocks, stumbling
ventilation, the solidity of the structures and
and injuries.
emergency exits.

19

During all work, wear individual protective
clothing and equipment.

20
21

All operations on the inside of the appliance
must be performed with the necessary caution
in order to avoid abrupt contact with the sharp
parts.
Do not use any insecticides, solvents or
aggressive detergents to clean the appliance.

Personal injury from electrocution, falling splinters
or fragments, inhalation of dust, shocks, cuts,
pricks, abrasions, noise and vibration.

!

Personal injury from cuts, pricks and abrasions.

!

Damage to the plastic and painted parts.

22

Do not use the appliance for any use other than Damage to the appliance due to operation
overload.
normal domestic use.
Damage to objects treated inappropriately.

23

Do not allow children or inexperienced people
to use the appliance.

14

!

Damage to the appliance due to improper
use.

GB

Ref.

Warning

Risk

24

Make all electrical connections using conductors Fire due to overheating from electrical current
passing through undersized cables.
with a suitable section.

25

Protect the appliance and all areas in the vicinity Damage to the appliance or surrounding objects
from falling splinters, knocks and incisions.
of the work place using suitable material.

26

Handle the appliance with suitable protection
and with care.

27

Organise the dislocation of all debris and
equipment in such a way as to make movement Damage to the appliance or surrounding objects
easy and safe, avoiding any piles that could yield from shocks, knocks, incisions and squashing.
or collapse.

28

Reset all the safety and control functions
affected by any interventions performed on the
appliance and make sure they operate correctly
before re-using the appliance.

Symbol

Damage to the appliance or surrounding objects
from shocks, knocks, incisions and squashing.

Damage or shutdown of the appliance due to
out-of-control operation.

SPECIFIC SAFETY NORMS FOR THIS APPLIANCE
Key to symbols:

Symbol

!

Meaning
Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, in some circumstances
even fatal
Failure to comply with this warning implies the risk of damage, in some circumstances
even serious, to property, plants or animals

!

Obligation to keep to the general safety norms and appliance specifications

Ref.

Warning

29

Before handling, empty all components that may
contain hot water, carrying out any bleeding if
necessary.

30

Descale the components, in accordance with
the instructions provided on the “safety data
sheet” of the product used, airing the room,
wearing protective clothing, avoid mixing different
products, and protect the appliance and
surrounding objects.

Risk

Symbol

Personal injury from burns.

!

Personal injury due to contact of the skin or eyes
with acidic substances, inhalation or swallowing
of harmful chemical agents.

!

Damage to the appliance or surrounding objects
due to corrosion caused by acidic substances.

15

GB

TECHNICAL CHARACTERISTICS
For the technical characteristics of the appliance, please refer to the information provided on
the data plate (label located near the water inlet and outlet pipes).
Ø 353
Model
Theoretical Weight kg.

30
15

50
19

65
21

Ø 450
80
25

50
17

80
22

100
26

120
33

150
41

This appliance complies with the provisions set forth in the EEC/89/336
EMC directive on electromagnetic compatibility.

INSTALLATION NORMS (for the installer)

!

WARNING! Follow the general warnings and the safety norms listed at the
beginning of the text and keep to all the instructions given under all circumstances.

The installation and set-up of the water heater must be carried out by a competent
person in conformity with the applicable norms in force and with any provisions set
forth by local authorities and public health bodies.
The appliance heats water to a temperature below boiling point. It must be linked up to a mains
water supply according to the appliance performance levels and capacity.
Before connecting the appliance, it is first necessary to:
- Check whether the characteristics (please refer to the data plate) meet the customer’s
requirements.
- Make sure the installation conforms to the IP degree (of protection against the penetration
of liquids) of the appliance according to the applicable norms in force.
- Read the instructions provided on the packaging label and on the appliance data plate.
Installing the appliance
This appliance was designed to be installed only inside buildings in compliance with
the applicable norms in force. Furthermore, installers are requested to keep to the
following advice in the presence of:
- Damp: do not install the appliance in closed (unventilated) and damp rooms.
- Frost: do not install the appliance in areas where the temperature may drop critically
and there may be a risk that ice may form.
- Sunlight: do not expose the appliance to direct sunrays, even in the presence of
windows.
- Dust/vapours/gas: do not install the appliance in the presence of particularly
dangerous substances such as acidic vapours, dust or those saturated with gas.
- Electrical discharges: do not install the appliance directly on electrical supplies that
aren’t protected against sudden voltage jumps.
!

16

See warning no. 9 - In the case of walls made of bricks or perforated blocks,
partition walls featuring limited static, or masonry different in some way from
those stated, you first need to carry out a preliminary static check of the supporting
system.
The wall-mounting fastening hooks must be designed to support a weight that
is three times higher than the weight of the water heater filled with water.
Fastening hooks with a diameter of at least 12 mm are recommended.

GB
!

See warning no. 10
Local norms could set forth restrictions regarding the installation in a bathroom
environment. Therefore keep to the minimum distances foreseen by the applicable
norms in force.
The appliance should be installed as close as possible to the point of use to
limit heat dispersion along the piping (A fig. 1).
Allow for a clearance of at least 50 cm to provide access to the electrical
components, thus facilitating the maintenance activities.

HYDRAULIC CONNECTION
!

See warning no. 20 - 26

Connect the water heater’s inlet and outlet with pipes or fittings that are able to
withstand temperature in excees of 80° C at a pressure exceeding that of the
working pressure. Therefore, we advise against the use of any materials which
cannot resist such high temperatures.
Screw a “T” piece union to the water inlet pipe with the blue collar. On one side
of the “T” piece union, screw a tap for draining the appliance that can only be
opened with the use of a tool (B fig. 2). On the other side of the “T” piece union
screw the safety valve supplied (A fig. 2). The valve should have a maximum
calibration of 0,8 MPa (8 bar) and the valve type should comply with the applicable
national standards in force.
WARNING! For those nations that have taken on European norm EN 1487:2000,
the pressure safety device provided with the product does not comply with
national norms. According to the norm, the device must have a maximum
pressure of 0.7MPa (7 bar) and have at least: a cut-off valve, a non-return
valve, a control mechanism for the non-return valve, a safety valve and a
water pressure shut-off device.
The device relief must be connected to a relief pipe that has a diameter at least
identical to the one of the equipment connection. Use a funnel that creates an air
gap of at least 20 mm and allows visual checks so that no personal injury, property
damage or damage to animals will occur in case of safety device enabling. The
manufacturer will not be held responsible for such damage. Connect the inlet of
the pressure safety device to the cold water system using a flexible pipe, using a
cut-off valve if necessary (D fig. 2).
In addition, a water discharge tube on the outlet C fig. 2 is necessary if the emptying
tap is opened.
When tightening the pressure safety device, do not over tighten and do not tamper
with it.
It is normal for water to trickle from the tap during the heating phase; for this reason,
it is necessary to connect the drain, which must always be left exposed to the
atmosphere, with a drainage pipe that is installed sloping downwards in a place
with no ice. If the network pressure is closed to the calibrated valve pressure, it
will be necessary to apply a pressure reducer far away from the appliance.
To avoid any possible damage to the mixer units (taps or shower) it is necessary
to drain any impurities from the pipes.
The working life of the water heater is affected by the operation of the galvanic
anti-corrosion system; therefore it cannot be used when the water hardness is
permanently below 12° F.
However, in the presence of particularly hard waters, there will be a considerable
and rapid formation of limescale inside the appliance, with a consequent loss in
efficiency and damage to the electric heating element.
17

GB
Electrical connection
Before performing any operations, disconnect the appliance from the electricity
mains using the external switch.
For greater safety, have qualified personnel carry out a careful inspection of the
electrical system, ensuring it complies with the applicable norms in force, because
the appliance manufacturer will not be held responsible for any damage caused
by the lack of earthing of the system or for faults in the electricity supply.

!

See warning no. 11-24 - Check that the system is suitable for the maximum
power absorbed by the water heater (please refer to the data plate) and that
the cross-section of the electrical connection cables is suitable and complies
with current laws.
The use of multiplugs, extensions or adaptors is strictly prohibited.
It is strictly forbidden to use the piping from the plumbing, heating and gas
systems for the appliance earthing connection.

If the appliance is supplied with a power supply cable, should the latter need
replacing, use a cable featuring the same characteristics (type H05VV-F 3x1.5
mm2, 8.5 mm in diameter. The supply cable (type H05 VV-F 3x1.5 mm2) is to be
inserted in the proper hole situated in the back of the appliance and slide it until
it reaches terminal board (M fig. 3), then lock single cables by mean of the insulation
base (K fig. 3). To disconnect the unit from the electrical supply use a bipolar,
switch conforming to CEI-EN standards (contact opening at least 3 mm, better if
equipped with fuses).
The appliance must be earthed and the earth cable (which must be yellow-green
and longer than that of the phases) is fixed to the terminal marked by the symbol
(G fig. 3). Block the power supply cord on the small cap using the special wire
clamp provided. Before usage, make sre that the supply voltage is in compliance
with the rated values of the appliance. If the appliance is not supplied with a power
supply cable, choose one of the following installation modes:
- permanent connection to the mains using a rigid pipe (if the appliance is not
supplied with a cable clamp);
- with a flexible cable (type H05VV-F 3x1.5mm2, 8.5 mm in diameter) if the appliance
is supplied with a cable clamp.

Starting and testing the appliance
Before powering the appliance, fill the tank up with mains water.
The filling is carried out by turning on the domestic mains tap and the hot water
tap, until the air is completely released. Visually check for water leaks from the
flange and slightly tighten it, if necessary.
Power the appliance at the switch.

18

GB

MAINTENANCE REGULATIONS (for competent persons)

!

WARNING! Follow the general warnings and the safety norms listed at the
beginning of the text and keep to all the instructions given under all circumstances.
All maintenance operations and service visits should be performed by a competent
person (who have the skills required by the applicable norms in force).

Before calling your Technical Servicing Centre, check that the fault is not due to
lack of water or power failure.
!

See warning nos. 20 - 26 - 28

Emptying the appliance
The appliance must be emptied if it is to be left unused in premises subject to frost.
When necessary, empty the appliance as follows:
- disconnect the appliance from the electricity mains;
- turn off the domestic mains tap;
- turn on the hot water tap (wash basin or bathtub);
- open the drain valve B (fig. 2).
Replacing parts
Disconnect the appliance from the electrical mains.
Remove the cover to work on the electrical parts.
To work on the temperature probes (T Fig. 4), it is necessary to slide them out of
their seat and disconnect them from the electricity mains.
Before handling the heating element and anode, empty the appliance.
In the case of the models with a surge tank valve, remove the nut (D fig. 5), then
the flange fixing bracket (S fig. 5) and push the flange (F fig. 5) outwards from the
inside and remove it with a semi-circular motion.
In the case of the other models, remove the 5 bolts (C fig. 6) and then the flange
(F fig. 6). The heating element and anode are coupled to the flange. When
reassembling remember to replace the flange gasket, the thermostat and the
heating element into their original positions (fig. 5 and 6). When removing the
above, we recommend replacing the flange gasket (Z fig. 7).
Only use original spare parts
Periodical maintenance
To ensure the best performance from this appliance, descale the heating element
(R fig. 7) once every two years.
If you prefer not to use special descaling acids for this operation, simply crumble
away the lime deposit without damaging the heating element.
Replace the magnesium anode (N fig. 7) every two years. To remove this, disassemble
the heating element and unscrew from the support bracket.
Safety valve
The pressure safety device must be enabled regularly (once a month) to remove the
limescale deposits and to check that it is not clogged.
19

GB
Diagnosis/Service (Fig.8)
The board supports a diagnosis function for a few parts which are managed by
the electronic control. When one of the faults described below arise, the red LED
B begins to blink. In this situation, press the key A for 5 seconds to enable the
diagnosis, which will indicate the type of fault by means of the temperature level
LEDS (1…5). Each LED indicates a different fault, the LED indicating the fault
stays permanently on. To quit the diagnosis feature, press key A.
Description of faults:
1° LED - Internal PCB fault
3° LED - Temperature probes NTC 1/NTC 2 faulty (open or in short circuit)
5° LED - Overheating

USER INSTRUCTIONS

!

WARNING! Follow the general warnings and the safety norms listed at the
beginning of the text and keep to all the instructions given under all circumstances.

Advice for user
- Avoid positioning any objects and/or appliances that could be damaged by water
leaks beneath the water heater.
- Should you not use any water for an extended period of time, you should:
➣ disconnect the appliance from the electrical supply by switching the external
switch to “OFF”;
➣ turn off the plumbing circuit taps.
- Hot water at above 50°C flowing out of the taps at the point of use could cause
serious scalds or even death from burns. Children, the disabled and the elderly are
more exposed to the risk of burns.
It is strictly forbidden for the user to perform any routine or extraordinary maintenance.
!

See warning nos. 1 - 2 - 3

!

See warning no. 4 – Contact a competent person for the replacement of the
power supply cable.

!

See warning nos. 5 - 6 - 8

!

See warning no. 21 - To clean the outer parts of the appliance, use a damp
cloth soaked in soapy water.

!

See warning nos. 22 - 23

Operation and Regulation of the operating temperature (fig. 8)
To switch the appliance on, press button A, which will light up to show that it has
gone on. Select the desired temperature using buttons C and D, choosing a level
between 1 (~40˚C) and 5 (~80°C); at this point, the selected LED begins to flash.
Indicator light B will stay on while the water is being heated.
During the heating phase, as the temperature increases, the LEDs from 1 to the
flashing one switch on progressively, indicating the current water temperature.
Once the selected temperature has been reached, the flashing LED goes on
permanently, the heating is disabled and the indicator light B goes off. If the
20

GB
temperature drops, for example after a water draining, the heating is re-enabled
automatically and the selected temperature LED begins to flash again.
The first time the appliance is turned on, the temperature is set to MIN (LED 1,
~40˚ C).
After any power failure or if the appliance is turned off using button A,the last
temperature setting is stored.
We recommend that you set the temperature of the water heater to LED 3 (~ 60˚ C) to:
- reduce the formation of limescale;
- reduce heat dispersion;
- avoid the risk of bacteria proliferation.
When the appliance is powered (even if it is turned off), the anti-frost function is on.
Appliance reset (Fig. 8)
When one of the possible faults arise (PCB error, temperature probe fault, abnormal
overheating of the water), the red LED B begins to blink. In this case, it is possible
to reset the appliance by pressing keys C and D simultaneously and then releasing
them immediately.
If the cause of the fault has disappeared when you reset the appliance, it will start
operating regularly again.
If not, the red LED B starts flashing again and it is therefore necessary to contact
a Service Centre.

USEFUL INFORMATION
If the water comes out cold
Have the following checked:
- the terminal board is powered;
- the PCB;
- the heating parts of the heating element.
If the water comes out boiling hot (steam in the taps)
Disconnect the appliance from the electricity supply and have the following checked:
-the PCB;
- the amount of limescale build-up in the tank and on the components.
Insufficient hot water supply
Have the following checked:
- the pressure of the water mains;
- he condition of the hot water inlet pipe;
- the electrical components.
Water trickling from the pressure safety device
During the heating phase, some water may trickle from the tap. This is normal. To
prevent the water trickling, a suitable expansion vessel must be installed on the flow
system.
If the trickling continues even after the heating phase, have the device calibration
checked.
DO NOT TRY TO REPAIR THE APPLIANCE UNDER ANY CIRCUMSTANCES:
ALWAYS CONTACT PROFESSIONAL STAFF.

21

F

RECOMMANDATIONS
1. Ce manuel très important forme un tout avec l'appareil. Il est à conserver
avec soin et doit suivre l'appareil en cas de cession à un autre propriétaire
ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
2. Lisez attentivement les instructions et les conseils fournis, ils vous
aideront à assurer la sécurité d'installation, d'utilisation et d'entretien de
votre appareil.
3. L'installation est à la charge de l'acheteur et doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux instructions du manuel.
4. Interdiction de toute utilisation de cet appareil autre que celle prévue. Le
fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de dommages
dérivant d'une utilisation impropre, incorrecte et déraisonnable ou du non
respect des instructions contenues dans ce manuel.
5. L'installation, l'entretien et toute autre intervention doivent être effectués par
un professionnel du secteur conformément aux réglementations applicables
en la matière et aux indications fournies par le fabricant.
6. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par des
personnes, des animaux ou des biens des suites d'une mauvaise installation
de l'appareil.
7. Ne pas laisser les éléments d'emballage (agrafes, sachets plastique, polystyrène
expansé, etc.) à la portée des enfants, ils peuvent représenter des sources de
danger.
8. Interdiction d'utilisation de l'appareil par des enfants ou des personnes
inexpérimentées.
9. Interdiction de toucher l'appareil pieds nus ou avec des parties du corps
mouillées.
10. Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien agréé et exigez l'utilisation
de pièces de rechange originales. Le non respect de ce qui précède peut
compromettre la sécurité et faire déchoir toute responsabilité du fabricant.
11. La température de l'eau chaude est réglée par un thermostat de fonctionnement
qui sert aussi de dispositif de sécurité à réarmement pour éviter de dangereuses
hausses de température.
12. Effectuez la connexion électrique comme indiqué dans le paragraphe
correspondant.
13. Aucun objet inflammable ne doit se trouver à proximité de l'appareil.

NORMES GENERALES DE SECURITE
Légende symboles :

Symbole

!

Sens
Le non respect de l'avis de danger peut entraîner des risques de lésions, même mortelles
dans certains cas, pour les personnes
Le non respect de l'avis de danger peut porter atteinte et endommager, gravement dans
certains cas, des biens, plantes ou animaux

!

22

Obligation de respecter les normes de sécurité générales et spécifiques au produit.

F

Réf.

Recommandation

1

N'effectuez aucune opération exigeant
l'ouverture de l'appareil

2

N'effectuez aucune opération exigeant la
dépose de l'appareil

Risque

Symb.

Electrocution par contact avec des composants
sous tension
Lésions sous forme de brûlures dues à la présence
de composants surchauffés ou de blessures
provoquées par des saillies et des bords tranchants.

!

Electrocution par contact avec des composants
sous tension

!

Inondations dues à l'eau s'échappant des
tuyaux débranchés

3

N'utilisez pas la fiche du câble d'alimentation Electrocution provoquée par le mauvais état
électrique pour brancher ou arrêter l'appareil du câble, de la fiche ou de la prise

4

N'abîmez pas le câble d'alimentation
électrique

5

Ne posez jamais d'objets sur l'appareil

Electrocution provoquée par des fils sous
tension dénudés.

!

Lésions provoquées par la chute de l'objet
par suite de vibrations

!

Endommagement de l'appareil ou des
objets placés en dessous causé par la
chute de l'objet à cause des vibrations
Lésions provoquées par la chute de l'appareil

6

Ne montez pas sur l'appareil

7

Ne grimpez pas sur des chaises, des
tabourets, des échelles ou des supports
instables pour nettoyer l'appareil

8
9

10

11

12

N'effectuez aucune opération de nettoyage
de l'appareil sans avoir auparavant éteint
l'appareil, débranché la fiche ou désactivé
l'interrupteur dédié
Installez l'appareil sur un mur solide, non
soumis à des vibrations

Attention à ne pas endommager les câbles
ou les tuyaux existants lors du percement
du mur

Protégez les tuyaux et les câbles de
connexion pour éviter qu'ils ne soient
endommagés

!

!

Endommagement de l'appareil ou des objets
placés en dessous par la chute de l'appareil
détaché de ses supports
Lésions provoquées par chute d'une hauteur
élevée ou par coupure (échelle pliante)

!

Electrocution par contact avec des conducteurs
sous tension

!

Fonctionnement bruyant
Electrocution par contact avec des
conducteurs sous tension
Explosions, incendies ou intoxications dus
au gaz s'échappant des tuyaux endommagés

!
!

Endommagement installations
préexistantes
Inondations dues à l'eau s'échappant des
Electrocution par contact avec des
composants sous tension

!

Inondations dues à l'eau s'échappant des
tuyaux endommagés

Electrocution par contact avec des
Assurez-vous que la pièce et les installations conducteurs sous tension mal installés
auxquelles raccorder l'appareil sont bien
conformes aux réglementations applicables Endommagement de l'appareil dû à de
en la matière
mauvaises conditions de fonctionnement

!

23

F

Réf.
13

14

Recommandation
Utilisez des appareillages et des outils manuels
adéquats (assurez-vous notamment que l'outil
n'est pas abîmé et que son manche est bien
fixé), utilisez-les correctement et prenez les
précautions nécessaires pour éviter qu'ils ne
tombent, rangez-les après utilisation
Utilisez des équipements électriques adéquats
(assurez-vous notamment que le câble et la fiche
d'alimentation sont en bon état et que les parties
à mouvement rotatif ou alternatif sont bien fixées),
utilisez-les correctement, ne gênez pas les
passages en laissant traîner le câble d'alimentation,
fixez-les pour éviter leur chute de haut, débranchezles et rangez-les après utilisation.

Risque
Lésions personnelles provoquées par la projection
d'éclats ou de fragments, inhalation de poussières,
cognements, coupures, piqûres, abrasions
Endommagement de l'appareil ou des objets
avoisinants par projection d'éclats, coups,
entailles
Lésions personnelles provoquées par électrocution,
projection d'éclats ou de fragments, inhalation de
poussières, cognements, coupures, piqûres,
abrasions, bruit, vibrations

Symb.
!

!

Endommagement de l'appareil ou des objets
avoisinants par projection d'éclats, coups,
entailles

15

Assurez-vous de la stabilité des échelles
portatives, de leur résistance, du bon état de
leurs marches qui ne doivent pas être
Lésions provoquées par chute d'une hauteur
glissantes et qu'une personne veille à ce
élevée ou par coupure (échelle pliante)
qu'elles ne soient pas déplacées quand il y
a quelqu'un dessus

16

Veillez à ce que les échelles roulantes soient
stables, suffisamment résistantes, avec des
marches en bon état et non glissantes, qu'elles Lésions provoquées par la chute d'une hauteur
élevée
aient des garde-fou le long de la rampe et
sur la plate-forme

!

17

Assurez-vous qu'en cas de travaux exécutés à une
certaine hauteur (avec en gros plus de deux mètres
de différence de niveau) on ait prévu des garde-fou
entourant la zone de travail ou des harnais de sécurité
individuels pour éviter les risques de chute, qu'en
Lésions provoquées par la chute d'une hauteur
cas de chute inévitable il n'y ait pas d'obstacles
élevée
dangereux et que le choc soit amorti par des surfaces
de réception semi-rigides ou déformables.

!

18

Assurez-vous que le lieu de travail dispose
de conditions hygiéniques et sanitaires
Lésions personnelles provoquées par
adéquates en ce qui concerne l'éclairage,
cognements, trébuchements, blessures
l'aération, la solidité des structures, les issues
de secours

!

19

Pendant les travaux, munissez-vous de
vêtements et d'équipements de protection
individuels

20

Les opérations internes à l'appareil doivent
être effectuées avec un maximum de prudence Lésions personnelles par suite de coupures,
piqûres, abrasions
en évitant tout contact brusque avec des
pointes acérées

21

N'utilisez pas d'insecticides, de solvants ou
de produits de nettoyage agressifs pour
l'entretien de l'appareil

22

Endommagement de l'appareil du fait d'une
N'utilisez pas l'appareil pour des usages autres surcharge de fonctionnement
qu'un usage domestique habituel
Endommagement des objets indûment
traités

23

Endommagement de l'appareil dû à un
Ne permettez pas à des enfants ou à des
personnes inexpérimentées d'utiliser l'appareil usage impropre

24

Lésions personnelles provoquées par électrocution,
projection d'éclats ou de fragments, inhalation de
poussières, cognements, coupures, piqûres,
abrasions, bruit, vibrations

Endommagement des parties peintes ou
en plastique

!

!

!

F

Réf.

Recommandation

24

Pour les raccordements électriques utilisez
des conducteurs dûment dimensionnés

25
26

Risque

Symb.

Incendie suite à surchauffe provoquée
par le passage de courant électrique à
l'intérieur de câbles sous dimensionnés
Protégez par du matériel adéquat l'appareil et Endommagement de l'appareil ou des objets
avoisinants par projection d'éclats, coups,
les zones limitrophes du lieu de travail
entailles
Déplacez l'appareil avec les protections qui Endommagement de l'appareil ou des objets
avoisinants par suite de heurts, coups, entailles,
s'imposent et un maximum de précaution
écrasement

27

Faites en sorte que le rangement du matériel
Endommagement de l'appareil ou des objets
et des équipements rende la manutention
simple et sûre, évitez de former des piles qui avoisinants par suite de heurts, coups, entailles,
écrasement
risquent de s'écrouler

28

Rétablissez toutes les fonctions de sécurité
et de contrôle concernées par une intervention
sur l'appareil et assurez-vous de leur bon
fonctionnement avant toute remise en service

Endommagement ou panne de l'appareil
par suite de fonctionnement hors contrôle

NORMES DE SECURITE SPECIFIQUES AU PRODUIT
Légende symboles :

Symbole

!

Sens
Le non respect de l'avis de danger peut entraîner des risques de lésions, même mortelles
dans certains cas, pour les personnes
Le non respect de l'avis de danger peut porter atteinte et endommager, gravement dans
certains cas, des biens, plantes ou animaux

!

Obligation de respecter les normes de sécurité générales et spécifiques au produit.

Réf.

Recommandation

29

Videz les composants pouvant contenir de
l'eau chaude, activez au besoin les évents,
avant toute intervention

30

Procédez au détartrage des composants en
suivant les recommandations de la "fiche de
sécurité" du produit utilisé, aérez la pièce,
portez des vêtements de protection, évitez
de mélanger des produits entre eux, protégez
l'appareil et les objets avoisinants

Risque

Symb.

Lésions personnelles dues à brûlures

!

Lésions personnelles par contact de la peau et
des yeux avec des substances acides, inhalation
ou ingestion d'agents chimiques nocifs

!

Endommagement de l'appareil ou des objets
avoisinants par corrosion due à des
substances acides

25

F

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour les caractéristiques techniques, consultez les données de la plaque signalétique
(étiquette collée près des tuyaux d'arrivée et de sortie de l'eau)
Ø 353
Modèle
Poids Théorique kg.

30
15

50
19

65
21

Ø 450
80
25

50
17

80
22

100
26

120
33

150
41

Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive EMC
89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique.

NORMES D'INSTALLATION (réservées à l'installateur)

!

ATTENTION ! Suivez scrupuleusement les recommandations générales et les normes
de sécurité énumérées au début du texte et conformez-vous à ce qui est indiqué.

L'installation et la première mise en marche du chauffe-eau doivent être effectuées par
un professionnel agréé conformément aux réglementations applicables en la matière
et aux réglementations éventuelles des autorités locales et des organismes préposés
à la santé publique.
Cet appareil sert à chauffer l'eau à une température inférieure à la température d'ébullition.
Il doit être raccordé à un réseau d'adduction d'eau sanitaire dimensionné proportionnellement
à ses performances et à sa capacité.
Avant de raccorder l'appareil, il faut :
- Contrôler que les caractéristiques (consulter les données de la plaquette signalétique)
répondent aux besoins du client.
- Vérifier que l'installation est bien conforme à l'indice de protection IP (protection contre la
pénétration de fluides) de l'appareil conformément aux normes applicables en la matière.
- Lire les indications de l'étiquette sur l'emballage et de la plaquette signalétique.
Installation de l’appareil
Cet appareil est conçu uniquement pour installation à l'intérieur de locaux conformément
aux réglementations applicables en la matière et exige le respect des instructions
suivantes en cas de :
- Humidité : n'installez pas l'appareil dans des locaux fermés (non ventilés) et humides.
- Gel : n'installez pas l'appareil dans des endroits où un abaissement de la température
à un niveau critique, avec risque de formation de gel, est probable.
- Rayons du soleil : n'exposez pas l'appareil aux rayons directs du soleil, même s'il
y a des baies vitrées.
- Poussière/vapeurs/gaz : n'installez pas l'appareil en présence d'atmosphère
particulièrement agressive contenant des vapeurs acides, des poussières ou saturée
de gaz.
- Décharges électriques : n'installez pas l'appareil directement relié à des lignes
électriques non protégées contre les sautes de tension.
!

26

Voir recommandation réf. 9 - En cas de murs fabriqués en briques ou blocs
creux, de cloisons peu statiques ou d'ouvrages de maçonnerie autres que ceux
qui sont indiqués, il faut procéder à une vérification statique préalable du système
de support.
Les crochets pour fixation murale doivent pouvoir supporter un poids trois fois
plus élevé que celui du chauffe-eau rempli d'eau. Nous conseillons des crochets
ayant au moins 12 mm de diamètre.

F
!

Voir recommandation réf. 10
Les réglementations locales peuvent prévoir des limites à l'installation dans des
salles de bains. Respectez par conséquent les distances minimales prévues
par les normes applicables en la matière.
Installez l'appareil (A fig. 1) le plus près possible des points de puisage pour
réduire le plus possible la déperdition de chaleur le long des tuyauteries.
Pour simplifier les opérations d'entretien, laissez au moins 50 cm de libre pour
accéder aux parties électrifiées.

RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
!

Voir recommandation réf. 20 - 26

Raccordez l'entrée et la sortie du chauffe-eau à l'aide de tuyaux ou de raccords qui
soient résistants non seulement à la pression de fonctionnement mais aussi à la
température de l'eau chaude qui normalement peut atteindre et même dépasser 80°C.
Les matériaux qui ne résistent pas à ces températures sont donc déconseillés.
Vissez sur le tuyau d'arrivée de l'eau à l'appareil, qui se distingue par son collet bleu,
un raccord en “T”. Sur ce raccord, vissez d'un côté un robinet pour la vidange du
chauffe-eau (B fig. 2) à ne manœuvrer qu'avec un outil, de l'autre le dispositif de
protection contre les surpressions (A fig. 2). Le dispositif de protection contre les
surpressions doit avoir un réglage de 0,8 MPa (8 bar) maximum et doit être conforme
à la réglementation applicable en la matière dans le pays.
ATTENTION ! Dans les pays qui ont adopté la normative européenne EN 1487:2000,
le dispositif de protection contre les surpressions qui équipe le produit n'est
pas conforme. Pour que le dispositif soit réglementaire, il faut que sa pression
maximale ne dépasse pas 0,7 MPa (7 bar) et il doit comprendre au moins : un
robinet d’arrêt, une soupape de retenue, un dispositif de contrôle de la soupape
de retenue, une soupape de sécurité, un dispositif d’interruption de charge
hydraulique.
La sortie d'évacuation du dispositif doit être raccordée à un tuyau d'évacuation, ayant
un diamètre au moins égal à celui du tuyau de raccordement de l'appareil, au moyen
d'un entonnoir qui permette une distance d'air minimale de 20 mm avec possibilité
de contrôle à vue pour éviter qu'en cas d'intervention du dispositif des dommages
puissent être causés à des personnes, à des animaux ou à des biens dont le fabricant
ne pourrait en aucun cas être tenu pour responsable. Raccordez par flexible, au tuyau
de l'eau froide de réseau, l'entrée du dispositif de protection contre les surpressions,
en utilisant au besoin un robinet d’arrêt (D fig. 2). Prévoyez de plus, en cas d'ouverture
du robinet de vidange, un tuyau d'évacuation de l'eau appliqué en sortie C fig. 2.
Lorsque vous vissez le dispositif de protection contre les surpressions, ne forcez pas
en fin de course et n’intervenez pas sur le dispositif.
La présence d'un suintement d'eau au niveau du dispositif est tout à fait normal
pendant la phase de chauffage. Il faut par conséquent raccorder l’évacuation, qui doit
toujours être ouverte, à un tuyau de drainage qui ait une inclinaison continue vers le
bas et qui soit installé dans un endroit à l’abri du gel. En cas de pression de réseau
proche de la valeur maximale de réglage de la soupape, montez un réducteur de
pression le plus loin possible de l'appareil.
En cas d’installation de groupes mitigeurs (robinetterie ou douche), purgez les
tuyauteries de toute impureté qui pourrait les endommager.
La durée de vie du chauffe-eau dépend du bon fonctionnement du système de
protection galvanique, l'appareil ne peut par conséquent pas être utilisé en présence
d'eau ayant une dureté permanente inférieure à 12°fr.
Tandis qu'en cas d'eaux très dures, on assiste très vite à la formation d'un dépôt
considérable de tartre à l'intérieur de l'appareil qui provoque une perte d'efficacité et
endommage la résistance électrique.

27

F
Connexion électrique
Avant d'effectuer toute intervention sur l'appareil, déconnectez-le du réseau
électrique à l'aide de l'interrupteur extérieur.
Pour davantage de sécurité, procédez à un contrôle approfondi de votre installation
électrique, le fabricant déclinant toute responsabilité en cas de dommages causés par
l'absence de mise à la terre de l'installation ou par des anomalies de distribution.

!

Voir recommandation réf. 11-24 - Vérifiez si l'installation est bien dimensionnée
pour la puissance maximale absorbée par le chauffe-eau (consultez les données
de la plaquette signalétique) et si les câbles ont une section adéquate pour les
connexions électriques et conforme à la normative en vigueur.
Interdiction d'utiliser des prises multiples, des rallonges ou des adaptateurs.
Interdiction d'utiliser les tuyaux de l'installation d'eau, de chauffage et du gaz
pour raccorder l'appareil à la terre.

S’il vous faut remplacer le câble d’alimentation qui équipe l’appareil, utilisez un câble
ayant les mêmes caractéristiques (type H05VV-F 3x1,5 mm2, diamètre 8,5 mm).
Introduisez le câble d’alimentation (type HO5 V V-F 3x1,5 diamètre 8,5 mm) par
l’ouverture prévue à l’arrière de l’appareil et acheminez-le jusqu’au bornier (M fig. 3),
bloquez ensuite les différents fils sur la plaquette à bornes (K fig. 3).
Pour débrancher l'appareil du réseau, utilisez un interrupteur bipolaire conforme aux
normes applicables en la matière (ayant une distance d’ouverture entre les contacts
d’au moins 3 mm, muni de préférence de fusibles).
La mise à la terre de l'appareil est obligatoire et le fil de terre (qui doit être jaune et
vert et plus long que les fils des phases) doit être fixé au bornier à l’endroit repéré par
le symbole
(G fig. 3).
Bloquez le câble d'alimentation à la calotte à l'aide du serre-câble prévu, fourni avec
l'appareil.
Avant la première mise en service de l’appareil, contrôlez si la tension de réseau est
bien conforme à la valeur indiquée sur sa plaquette signalétique.
Si l’appareil n’est pas équipé de câble d’alimentation, choisissez un mode d’installation
parmi les suivants :
- raccordement au réseau fixe à l'aide d'un tube rigide (si l’appareil n’est pas équipé
de pince-câble);
- par câble flexible (type H05VV-F 3x1,5 mm2, diamètre 8,5 mm), si l’appareil est
équipé d’un pince-câble.
Mise en marche et essai
Avant de mettre sous tension, procédez au remplissage de la cuve avec de l'eau de
réseau.
Pour procéder au remplissage, ouvrez le robinet central de l'installation domestique
et celui de l'eau chaude pour purger l'air contenu dans la chaudière. Vérifiez visuellement
la présence éventuelle de fuites d'eau au niveau de la bride, serrez au besoin sans
forcer.
Mettez sous tension à l'aide de l'interrupteur.

28

F

NORMES D'ENTRETIEN (pour le personnel agréé)

!

ATTENTION ! Suivez scrupuleusement les recommandations générales et les normes
de sécurité énumérées au début du texte et conformez-vous à ce qui est indiqué.

Toutes les interventions et les opérations d'entretien doivent être effectuées
par du personnel agréé (possédant les qualités requises par les normes
applicables en la matière).
Avant de faire appel à l’intervention du service d’assistance technique pour une
panne, vérifiez toujours si le défaut de fonctionnement ne dépend pas d'autres
causes comme par exemple, une panne de courant ou une coupure d'eau.
!

Voir recommandation réf. 20 - 26 - 28

Vidange de l’appareil
Il est indispensable de vider l’appareil si ce dernier doit rester à l’arrêt dans un local
à risque de gel.
Si nécessaire, procédez à la vidange de l’appareil comme suit :
- débranchez l’alimentation électrique de l’appareil;
- fermez le robinet d’arrêt, s’il y en a un d’installé (D fig. 2), ou bien le robinet central
de l’installation domestique;
- ouvrez le robinet de l’eau chaude (lavabo ou baignoire);
- ouvrez le robinet B (fig. 2).
Remplacement de pièces
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil.
Otez la calotte pour accéder aux parties électrifiées.
En cas d’intervention sur les sondes de température (T Fig. 4), sortez-les de leur
logement et déconnectez-les de la carte électronique.
En cas d'intervention sur la résistance et sur l'anode, vidangez d'abord l'appareil.
Sur les modèles équipés de bride à égalisation de pression, dévissez l’écrou (D fig.
5), enlevez la patte serre-bride (S fig. 5) et, en exerçant sur la bride (F fig. 5) une
pression de l'extérieur vers l'intérieur, dégagez-la en opérant un mouvement semicirculaire.
Sur les autres modèles, dévissez les 5 boulons (C fig. 6) et enlevez la bride (F fig. 6).
La résistance et l'anode forment un tout avec la bride. Lors de la phase de remontage,
attention à bien replacer le joint de la bride, le thermostat et la résistance dans leur
position de départ (fig. 5 et 6). Il est conseillé de changer le joint de la bride lors de
chaque démontage de la bride (Z fig. 7).
N’utilisez que des pièces détachées originales
Entretiens périodiques
Pour optimiser le rendement de l'appareil, il faut procéder au détartrage de la résistance
(R fig. 7) tous les deux ans environ.
Si vous ne voulez pas utiliser d'acides spéciaux pour effectuer cette opération, grattez
la croûte qui s'est formée en faisant attention à ne pas endommager le blindage de
la résistance.
Il faut remplacer l’anode en magnésium (N fig. 7) tous les deux ans.
Pour le remplacer, il faut déposer la résistance et le dévisser de la bride de support.
Dispositif de protection contre les surpressions
Il faut faire fonctionner le dispositif de protection contre les surpressions à intervalle
régulier (tous les mois) pour éliminer les dépôts de tartre et vérifier qu’il ne soit pas
bloqué.
29

F
Diagnostic/Service (Fig. 8)
La carte supporte une fonction de diagnostic pour des parties gérées par contrôle
électronique. Dès qu’une des pannes suivantes se produit, la LED rouge B commence
à clignoter. Pendant cet état de fonctionnement, vous pouvez appuyer 5 secondes de
suite sur la touche A pour activer la fonction diagnostic qui indiquera le type de panne
à l’aide des LEDS du niveau de température (1...5). Chaque LED indique un type de
panne particulier, la LED qui indique la panne est allumée au fixe. Pour quitter la
fonction de diagnostic, appuyez sur la touche A.
Description des pannes :
1° LED – Défaillance interne de la carte
3° LED – Sondes de température NTC 1/NTC 2 endommagées (ouvertes ou en
court-circuit)
5° LED – Surchauffe

NORMES D'UTILISATION POUR L'USAGER

!

ATTENTION ! Suivez scrupuleusement les recommandations générales et les normes
de sécurité énumérées au début du texte et conformez-vous à ce qui est indiqué.

Recommandations pour l'usager
- Evitez de placer sous le chauffe-eau tout objet et/ou appareil risquant d'être endommagé
en cas de fuite d'eau.
- En cas d'inutilisation prolongée du chauffe-eau, il faut :
➣ couper l'alimentation électrique de l'appareil en amenant l'interrupteur extérieur
sur la position “OFF”;
➣ fermer les robinets du circuit hydraulique.
- L'eau chaude qui sort des robinets de puisage à plus de 50°C peut provoquer des
brûlures immédiates pouvant même entraîner la mort dans certains cas. Les enfants,
les handicapés et les personnes âgées sont à plus grand risque de brûlures.
Interdiction pour l'usager d'effectuer toute opération d'entretien courant et extraordinaire
de l'appareil.
!

Voir recommandation réf. 1 - 2 - 3

!

Voir recommandation réf. 4 – Pour tout remplacement du câble d'alimentation
électrique, faites appel à un professionnel du secteur.

!

Voir recommandation réf. 5 - 6 - 8

!

Voir recommandation réf. 21 - Pour nettoyer les parties extérieures, passez
un chiffon avec de l'eau savonneuse.

!

Voir recommandation réf. 22 - 23

Fonctionnement et réglage de la température de fonctionnement (fig. 8)
Le bouton A sert à allumer l’appareil, il s’éclaire pour signaler que l’allumage a eu
lieu. Sélectionnez la température souhaitée à l’aide des boutons C et D, choisissez
un niveau compris entre 1 (~40°C) et 5 (~80°C) et la LED choisie commencera à
clignoter.
La lampe témoin B reste allumée pendant toute la phase de chauffage de l’eau. Au
fur et à mesure que la température augmente, pendant la phase de chauffage, les
LEDS s’allument progressivement de la numéro 1 jusqu’à celle qui clignote pour
indiquer la température courante atteinte par l’eau. Une fois que la température
sélectionnée est atteinte, la LED clignotante passe au fixe, le chauffage est désactivé
30

F
et la lampe témoin B s’éteint. Si la température descend, suite à un puisage d’eau par
exemple, le chauffage se désactive automatiquement et la LED de la température
sélectionnée recommence à clignoter.
Lors de sa première mise en marche, l'appareil se place sur la température MIN (LED
1, ~ 40° C). Après chaque coupure de courant ou quand l’appareil est éteint à l’aide
du bouton A, c’est la dernière température sélectionnée qui reste mémorisée.
Nous conseillons de régler la température du chauffe-eau au niveau de la LED 3 (~
60° C) pour :
- réduire la formation de tartre;
- réduire les déperditions thermiques;
- éviter le risque de prolifération bactériologique.
Quand le chauffe-eau est sous tension (même s’il est éteint), la fonction hors gel est
activée.
Reset de l’appareil (Fig. 8)
Au cas où l’une de ces pannes se produise (erreur de la carte, défaillance des sondes
de température, surchauffe anormale de l’eau) la LED rouge B commence à clignoter.
Dans ce cas, vous pouvez effectuer un reset de l’appareil par pression simultanée sur
les touches C et D que vous relâcherez aussitôt après.
Si la cause de la panne a disparu au moment du reset, l’appareil recommence à
fonctionner normalement.
Dans le cas contraire la LED rouge B recommence à clignoter et il faut alors faire appel
au service de dépannage.

RENSEIGNEMENTS UTILES
Si l'eau en sortie est froide
Faites vérifier :
- la présence de tension aux bornes;
- la carte électronique;
- les éléments chauffants de la résistance.
Si l'eau est bouillante (vapeur sortant des robinets)
Coupez l'alimentation électrique de l'appareil et faites contrôler :
- la carte électronique;
- le niveau d'entartrage de la cuve et des composants.
Débit d'eau chaude insuffisant
Faites vérifier :
- la pression de réseau de l'eau;
- l'état du déflecteur (brise-jet) du tuyau d'entrée de l'eau froide;
- l'état du tuyau de puisage de l'eau chaude;
- les composants électriques.
Fuite d'eau du dispositif de protection contre les surpressions
La présence d'un suintement d'eau du dispositif est tout à fait normal pendant la phase
de chauffage. Pour éviter cet inconvénient, installez un vase d'expansion sur l'installation
de départ.
Si la fuite persiste au-delà de la période de chauffage, faites contrôler :
- le réglage du dispositif;
- la pression de réseau de l'eau;
Attention : Ne bouchez jamais le trou d'évacuation du dispositif !
NE TENTEZ JAMAIS DE REPARER L'APPAREIL VOUS-MEMES, FAITES
TOUJOURS APPEL A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
31

E

ADVERTENCIAS GENERALES
1. El presente manual es una parte integrante y esencial del producto. Se debe
conservar con cuidado y deberá acompañar siempre al aparato, aún en el
caso de cederlo a otro propietario o usuario y/o transferirlo a otra instalación.
2. Lea atentamente las instrucciones y las advertencias contenidas en el presente
manual porque suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad
de la instalación, el uso y el mantenimiento.
3. La instalación está a cargo del comprador y debe ser realizada por personal
especializado siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.
4. Está prohibido el uso de este aparato con finalidades diferentes a las especificadas.
El fabricante no se considera responsable por eventuales daños derivados de usos
impropios, incorrectos e irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas
en este manual.
5. La instalación, el mantenimiento y cualquier otra operación, deben ser realizadas
por personal especializado respetando las normas vigentes y las indicaciones
suministradas por el fabricante.
6. Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas de
los cuales el fabricante no es responsable.
7. Los elementos que componen el embalaje (grapas, bolsas de plástico, poliestireno
celular, etc.) no se deben dejar al alcance de los niños ya que constituyen una
fuente de peligro.
8. Está prohibido que niños o personas inexpertas operen el aparato.
9. Está prohibido tocar el aparato si está descalzo o con partes del cuerpo mojadas.
10. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por personal especializado utilizando
exclusivamente repuestos originales. No respetar lo mencionado arriba, puede afectar
la seguridad del aparato y hace caducar toda responsabilidad del fabricante.
11. La temperatura del agua caliente está regulada por un termostato que también
funciona como dispositivo de seguridad reactivable para evitar peligrosos incrementos
de temperatura.
12. La conexión eléctrica se debe realizar como se indica en el párrafo correspondiente.
13. En las cercanías del aparato no se debe encontrar ningún objeto inflamable.

NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
Leyenda de símbolos:

Símbolo

!

Significado
No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones para las personas, que en determinadas
ocasiones pueden ser incluso mortales
No respetar la advertencia significa un riesgo de daños para objetos, plantas o animales, que
en determinadas ocasiones pueden ser graves

!

32

Es obligación respetar las normas de seguridad generales y específicas del producto.

E

Ref.

Advertencia

Riesgo

1

Fulguración por la presencia de componentes
No realice operaciones que impliquen la apertura bajo tensión. Lesiones personales como
quemaduras debido a la presencia de
del aparato
componentes recalentados o heridas producidas
por bordes y protuberancias cortantes.

2

No realice operaciones que impliquen la
remoción del aparato del lugar donde está
instalado

3
4
5

Fulguración por la presencia de componentes
bajo tensión

!

!

Inundaciones por pérdida de agua de los tubos
desconectados

No ponga en funcionamiento o apague el aparato Fulguración por daño del cable, del enchufe,
conectándolo o desconectándolo de la
o de la toma de corriente
alimentación eléctrica
Fulguración por la presencia de cables pelados
No dañe el cable de alimentación eléctrica
bajo tensión
Lesiones personales por la caída del objeto
como consecuencia de las vibraciones
No deje objetos sobre el aparato

Símb.

!
!
!

Daño del aparato o de los objetos que se
encuentren debajo de él, por la caída del
objeto como consecuencia de las vibraciones.
Lesiones personales por una caída desde el
aparato

!

6

No suba sobre el aparato

7

No suba a sillas, taburetes, escaleras o soportes Lesiones personales por la caída desde lo alto
inestables para efectuar la limpieza del aparato o por cortes (escaleras dobles)

!

8

Antes de realizar operaciones de limpieza del
aparato, apáguelo y desenchúfelo o desconecte Fulguración por contacto con conductores bajo
tensión.
el interruptor correspondiente

!

9

Instale el aparato en una pared sólida que no
esté sometida a vibraciones

!

10

11

12

Daño del aparato o de los objetos que se
encuentren debajo de él, por la caída del aparato
como consecuencia de un desenganche de la
fijación

Ruido durante el funcionamiento.

Fulguración por contacto con conductores bajo
tensión.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por
Al perforar la pared, no dañe cables eléctricos pérdida de gas en los tubos dañados
o tubos ya instalados
Daño a instalaciones ya existentes.
Inundaciones por pérdida de agua en los
tubos dañados.

Proteja los tubos y los cables de conexión para
evitar que se dañen.

Verifique que el ambiente en el que está
instalado y las instalaciones a las cuales debe
conectarse el aparato sean conformes con las
normas vigentes.

Fulguración por la presencia de componentes
bajo tensión

!

!

Inundaciones por pérdida de agua en los tubos
dañados.
Fulguración por contacto con conductores bajo
tensión incorrectamente instalados

!

Daño del aparato por condiciones de
funcionamiento impropias

33

E

Ref.

Advertencia

Riesgo

Símb.

13

Utilice herramientas manuales adecuadas
(especialmente verifique que la herramienta no
esté deteriorada y que el mango esté íntegro y
correctamente fijado), úselas correctamente,
evite posibles caídas desde lo alto y vuelva a
colocarlas en su lugar después del uso

Lesiones personales debidas a proyecciones de
astillas o fragmentos, inhalación de polvo, golpes,
cortes, pinchazos o abrasiones

!

Utilice equipos eléctricos adecuados
(especialmente verifique que el cable y el enchufe
estén íntegros y que las partes dotadas de
movimiento rotativo o alternativo estén
correctamente fijadas), úselos correctamente, no
obstaculice los pasos con el cable de alimentación,
evite posibles caídas desde lo alto, desconéctelos
y vuelva a colocarlos en su lugar después del uso.

Lesiones personales debidas a fulguración,
proyección de astillas o fragmentos, inhalación
de polvos, golpes, cortes, pinchazos, abrasiones,
ruidos o vibraciones.

14

Daño del aparato o de objetos cercanos por
proyecciones de astillas, golpes o cortes

!

Daño del aparato o de objetos cercanos por
proyecciones de astillas, golpes o cortes

15

Verifique que las escaleras portátiles estén
apoyadas de forma estable, que sean
suficientemente resistentes, que los escalones Lesiones personales por la caída desde lo
estén en buen estado y que no sean
alto o por cortes (escaleras dobles)
resbaladizos, que no se desplacen cuando hay
alguien arriba y que alguien vigile

16

Verifique que las escaleras de tijera estén
apoyadas de forma estable, que sean
suficientemente resistentes, que los escalones Lesiones personales por una caída desde lo alto.
estén en buen estado y que no sean
resbaladizos, que posean apoyos a lo largo de
la rampa y barandas en el descanso.

!

17

Durante los trabajos realizados a una cierta
altura (en general con un desnivel superior a
los dos metros), verifique que se utilicen
barandas perimétricas en la zona de trabajo o
eslingas individuales para prevenir la caída, que Lesiones personales por una caída desde lo alto.
el espacio recorrido durante la eventual caída
esté libre de obstáculos peligrosos, que el
impacto que se produciría sea atenuado por
superficies de amortiguación semirígidas o
deformables

!

18

Verifique que en el lugar de trabajo existan
adecuadas condiciones higiénico-sanitarias con Lesiones personales por golpes, tropiezos o
respecto a la iluminación, la aireación, la solidez heridas
de las estructuras y las vías de salida.

!

19

Lesiones personales debidas a fulguración,
Durante los trabajos, utilice la ropa y los equipos proyección de astillas o fragmentos, inhalación
de polvos, golpes, cortes, pinchazos, abrasiones,
de protección individuales.
ruidos o vibraciones.

!

20

Las operaciones en el interior del aparato se
Lesiones personales como cortes, pinchazos y
deben realizar con la cautela necesaria para
evitar contactos bruscos con partes puntiagudas abrasiones

!

21

No utilice insecticidas, solventes o detergentes Daño de las piezas de material plástico o pintadas
agresivos para la limpieza del aparato

22

No utilice el aparato con finalidades diferentes Daño del aparato por sobrecarga de
funcionamiento.
a las de un uso doméstico normal
Daño de los objetos indebidamente tratados.

23

34

No permita que los niños o personas inexpertas Daño del aparato por uso impropio
utilicen el aparato

!

E

Ref.

Advertencia

Riesgo

24

Realice las conexiones eléctricas con
conductores de sección adecuada

25

Proteja con material adecuado el aparato y las Daño del aparato o de objetos cercanos por
zonas próximas al lugar de trabajo.
proyecciones de astillas, golpes o cortes

26

Desplace el aparato con las protecciones
correspondientes y con la debida cautela.

27

Organice el desplazamiento del material y de
los equipos de modo tal que resulte fácil y seguro Daño del aparato o de objetos cercanos debido
a choques, golpes, incisiones o aplastamiento
evitando realizar pilas que puedan ceder o
derrumbarse.

28

Restablezca todas las funciones de seguridad
y control relacionadas con una intervención
sobre el aparato y verifique su funcionalidad
antes de volver a ponerlo en funcionamiento

Símb.

Incendio por recalentamiento debido al paso de
corriente eléctrica en cables subdimensionados

Daño del aparato o de objetos cercanos debido
a choques, golpes, incisiones o aplastamiento

Daño o bloqueo del aparato por funcionamiento
fuera de control

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO
Leyenda de símbolos:

Simbolo

!

Significado
No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones para las personas, que en determinadas
ocasiones pueden ser incluso mortales
No respetar la advertencia significa un riesgo de daños para objetos, plantas o animales, que
en determinadas ocasiones pueden ser graves

!

Es obligación respetar las normas de seguridad generales y específicas del producto.

Ref.

Advertencia

29

Antes de manipular componentes que podrían
contener agua caliente, vacíelos activando los
purgadores

30

Realice la desincrustación de la caliza en los
componentes respetando lo especificado en la
“placa de seguridad” del producto usado,
aireando el ambiente, utilizando prendas de
protección, evitando mezclar productos
diferentes y protegiendo el aparato y los objetos
cercanos

Riesgo

Símb.

Lesiones personales como quemaduras

!

Lesiones personales debido al contacto de la
piel o los ojos con sustancias ácidas e inhalación
o ingestión de agentes químicos nocivos

!

Daño del aparato o de objetos cercanos por
corrosión con sustancias ácidas

35

E

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Para conocer las características técnicas consulte los datos de la placa (etiqueta colocada
cerca de los tubos de entrada y salida de agua).
Ø 353
Modelo
Peso Teórico

kg.

30
15

50
19

65
21

Ø 450
80
25

50
17

80
22

100
26

120
33

150
41

Este aparato es conforme con las prescripciones de la directiva EMC
89/336/CEE relativa a la compatibilidad electromagnética.

NORMAS DE INSTALACIÓN (para el instalador)

!

¡ATENCIÓN! Siga estrictamente las advertencias generales y las normas de seguridad
indicadas al comienzo del texto, respetando obligatoriamente lo indicado en ellas.

La instalación y la puesta en funcionamiento del calentador de agua deben ser realizadas
por personal habilitado en conformidad con las normas vigentes y con las eventuales
prescripciones de las autoridades locales y de entes responsables de la salud pública.
El aparato sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición. El mismo
debe estar conectado a una red de abastecimiento de agua domiciliaria dimensionada en
base a sus prestaciones y capacidades.
Antes de conectar el aparato es necesario:
- Controlar que las características (datos de la placa) satisfagan las necesidades del cliente.
- Verificar que la instalación sea conforme con el grado IP (protección para la penetración de
fluidos) del aparato según las normas vigentes.
- Lea el contenido de la etiqueta del embalaje y de la placa de características.

Instalación del aparato
Este aparato ha sido proyectado para ser instalado exclusivamente en el interior de
ambientes conformes con las normas vigentes y además requiere que se respeten
las siguientes advertencias correspondientes a la presencia de:
- Humedad: no instale el aparato en ambientes cerrados (no ventilados) y húmedos.
- Hielo: no instale el aparato en ambientes donde es probable un descenso de
temperatura a niveles críticos con el riesgo de formación de hielo.
- Rayos solares: no exponga el aparato directamente a los rayos solares, ni siquiera
en presencia de vidrieras.
- Polvo/vapor/gas: no instale el aparato en ambientes particularmente agresivos como
los que contienen vapores ácidos, polvos o estén saturados de gas.
- Descargas eléctricas: no instale el aparato directamente en líneas eléctricas que
no estén protegidas de alteraciones de tensión.
!

36

Ver advertencia rif. 9 - En el caso de paredes realizadas con ladrillos o bloques
huecos, tabiques de limitada firmeza o aún en paredes diferentes a las indicadas,
es necesario siempre proceder a una verificación estática preliminar del sistema
de soporte.
Los ganchos de fijación a la pared deben poder sostener un peso igual al triple
del calentador de agua lleno. Se aconsejan ganchos con un diámetro de 12
mm. como mínimo.

E
!

Ver advertencia rif. 10
Las normas locales pueden prever restricciones para la instalación en los
cuartos de baño. Respete las distancias mínimas previstas por las normas
vigentes.
El aparato (A fig. 1) se debe instalar lo más cerca posible de los puntos de
utilización para disminuir las dispersiones de calor a lo largo de las tuberías.
Para facilitar las operaciones de mantenimiento, prevea un espacio de 50 cm.
como mínimo, para acceder a las partes eléctricas.

CONEXIÓN HIDRÁULICA
!

Ver advertencia rif. 20 - 26

Conecte la entrada y la salida del calentador de agua con tubos o uniones resistentes
a la presión de funcionamiento y también a la temperatura del agua caliente, que
normalmente, puede alcanzar, e incluso superar, los 80ºC. Por lo tanto, no se aconsejan
los materiales que no resistan a tales temperaturas.
Enrosque en el tubo de entrada de agua del aparato (identificado por un collar de color
azul) una unión en T. En dicha unión enrosque, por una parte, un grifo para el vaciado
del calentador de agua (B fig. 2) maniobrable sólo con el uso de una herramienta, y
por otra, el dispositivo para evitar sobrepresiones (A fig. 2). Este dispositivo debe tener
un calibrado máximo de 0,8 Mpa (8 bar) y debe ser conforme a la norma nacional
vigente.
¡ATENCIÓN! En los países que han acogido la norma europea EN 1487:2000, el
dispositivo para evitar sobrepresiones que se suministra con el producto, no
es conforme con las normas nacionales. El dispositivo bajo la norma debe tener
una presión máxima de 0,7 Mpa (7 bar) y comprender como mínimo: un grifo de
interceptación, un válvula de retención, un dispositivo de control de la válvula
de retención, una válvula de seguridad y un dispositivo de interrupción de carga
hidráulica.
La salida de descarga del dispositivo debe estar conectada a una tubería de descarga
con un diámetro al menos igual al de la conexión del aparato, a través de un embudo
que permita una distancia de aire de 20 mm. como mínimo con posibilidad de control
visual para evitar que, cuando intervenga dicho dispositivo, se provoquen daños a
personas, animales o cosas de los cuales el fabricante no es responsable. Mediante
un tubo flexible, conecte la entrada del dispositivo contra sobrepresiones al tubo de
agua fría de la red, utilizando, si es necesario, un grifo de interceptación (D fig. 2).
Además, en caso de apertura del grifo de vaciado, prevea un tubo de descarga de
agua aplicado en la salida C fig. 2.
Al enroscar el dispositivo contra sobrepresiones, no lo fuerce hasta el tope y no lo
adultere.
El goteo del dispositivo contra sobrepresiones es normal durante la fase de calentamiento;
por este motivo, es necesario conectar la descarga (siempre dejada abierta a la
atmósfera) con un tubo de drenaje instalado en pendiente continua hacia abajo y en
un lugar en el que no haya hielo. Si la presión de la red fuera cercana a los valores
de calibrado de la válvula, es necesario aplicar un reductor de presión lo más lejano
posible del aparato.
Si se decide por la instalación de los grupos mezcladores (grifería o ducha), purgue
las tuberías de las posibles impurezas que podrían dañarlas.
La duración del calentador de agua está condicionada por el buen funcionamiento del
sistema de protección galvánico, por lo tanto, el aparato no se puede utilizar en
presencia de aguas con una dureza permanente inferior a los 12°fr.
En el caso de aguas con dureza particularmente elevada, en cambio, se producirá
una notable y rápida formación de caliza dentro del aparato, con la consiguiente
pérdida de eficiencia y daño de la resistencia eléctrica.
37

E
Conexión eléctrica
Antes de realizar cualquier tipo de intervención, desconecte el aparato de
la red eléctrica utilizando el interruptor externo.
Para mayor seguridad, realice un cuidadoso control de la instalación eléctrica verificando
su conformidad con las normas vigentes; el fabricante del aparato no se hace
responsable por eventuales daños causados por la ausencia de puesta a tierra de la
instalación o por anomalías en la alimentación eléctrica.
!

Ver advertencia ref. 11-24 - Verifique que la instalación sea adecuada para
la potencia máxima absorbida del calentador de agua (consulte los datos de
la placa) y que la sección de los cables para las conexiones eléctricas sea la
correcta y conforme a las normas vigentes.
Está prohibido el uso de tomas múltiples, prolongaciones o adaptadores.
Está prohibido utilizar los tubos de la instalación hidráulica, de calefacción y de
gas para la conexión a tierra del aparato.

Si el aparato se suministra con un cable de alimentación, cuando se deba sustituir,
es necesario utilizar un cable de las mismas características (tipo H05VV-F 3x1,5mm2,
8,5 mm de diámetro). El cable de alimentación (tipo HO5 V V-F 3x1,5 8,5 mm de
diámetro) se debe introducir en el orificio correspondiente situado en la parte posterior
del aparato y hacerlo deslizar hasta alcanzar el tablero de bornes (M fig. 3), por último,
bloquear cada cable utilizando el borne correspondiente (K fig. 3).
Para excluir el aparato de la red, se debe utilizar un interruptor bipolar que responda
a las normas vigentes CEI-EN (apertura de los contactos de 3 mm. como mínimo,
mejor aún si posee fusibles).
La puesta a tierra del aparato es obligatoria y el cable de tierra (que debe ser de color
amarillo-verde y más largo que los de las fases) se debe fijar en el tablero de bornes
en correspondencia con el símbolo
(G fig. 3).
Bloquee el cable de alimentación en la tapa con el correspondiente sujetacables
suministrado con el aparato.
Antes de ponerlo en funcionamiento, controle que la tensión de la red sea conforme
con el valor de la placa del aparato.
Si el aparato no se suministra con cable de alimentación, la modalidad de instalación
puede ser una de las siguientes:
- conexión a la red fija con tubo rígido (si el aparato no se suministra con sujetacable);
- con cable flexible (tipo H05VV-F 3x1,5mm2, 8,5 mm de diámetro), si el aparato se
suministra con sujetacable.
Puesta en funcionamiento y prueba
Dicho llenado se realiza abriendo el grifo central de la instalación domiciliaria y el del
agua caliente hasta que salga todo el aire de la caldera. Controle visualmente la
existencia de posibles pérdidas de agua, incluso de la brida; si es necesario, ajuste
con moderación.
Alimente eléctricamente accionando el interruptor.

38

E

NORMAS DE MANTENIMIENTO (para personal autorizado)

!

¡ATENCIÓN! Siga estrictamente las advertencias generales y las normas de seguridad
indicadas al comienzo del texto, respetando obligatoriamente lo indicado en ellas.

Todas las intervenciones y las operaciones de mantenimiento deben ser
realizadas por personal habilitado (que posean los requisitos indicados en
las normas vigentes en la materia).
De todos modos, antes de solicitar la intervención del Servicio de Asistencia
Técnica debido a una sospecha de avería, verifique que el problema de
funcionamiento no dependa de otras causas como, por ejemplo, falta temporal
de agua o de energía eléctrica.
!

Ver advertencia ref. 20 - 26 - 28

Vaciado del aparato
Si el aparato debe permanecer inutilizado en un ambiente en el que puede producirse
hielo, es indispensable vaciarlo.
Cuando sea necesario, proceda al vaciado del aparato como se indica a continuación:
- desconecte el aparato de la red eléctrica;
- cierre el grifo de interceptación, si está instalado (D fig. 2), si no es así, el grifo central
de la instalación domiciliaria;
- abra el grifo de agua caliente (lavamanos o bañera);
- abra el grifo B (fig. 2).
Sustitución de piezas
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Eliminando la tapa se puede intervenir sobre las partes eléctricas.
Para intervenir sobre las sondas de temperatura (T Fig. 4), es necesario extraerlas y
desconectarlas de la placa electrónica. Para poder intervenir sobre la resistencia y
sobre el ánodo, es necesario primero vaciar el aparato.
En los modelos con brida autoclávica, después de haber desenroscado la tuerca (D
fig. 5), quite la abrazadera que aprieta la brida (S fig. 5) y ejerciendo una presión desde
afuera hacia adentro sobre la brida (F fig. 5), extráigala con un movimiento semicircular.
En los otros modelos, desenrosque los 5 pernos (C fig. 6) y quite la brida (F fig. 6). La
resistencia y el ánodo están acoplados a la brida. Cuando se vuelva a colocar, cuide
que la posición de la junta de la brida, del termostato y de la resistencia sea la original
(fig. 5 y 6). Cada vez que se quita, es aconsejable sustituir la junta de la brida (Z fig. 7).
Utilice sólo repuestos originales
Mantenimiento periódico
Para obtener un buen rendimiento del aparato, es conveniente realizar la desincrustación
de la resistencia (R fig. 7) cada dos años aproximadamente.
Si no se desea utilizar ácidos adecuados a tal fin, la operación se puede realizar
desmenuzando la costra de caliza pero cuidando no dañar la coraza de la resistencia.
El ánodo de magnesio (N fig. 7) se debe sustituir cada dos años.
Para sustituirlo, es necesario desmontar la resistencia y desenroscarlo del estribo de soporte.
Dispositivo contra sobrepresiones
El dispositivo para evitar sobrepresiones se debe hacer funcionar regularmente (todos
los meses) para eliminar los depósitos de caliza y para verificar que no esté bloqueado.
39

E
Diagnóstico/Service (Fig. 8)
La placa soporta una función de diagnóstico para algunas piezas administradas por
el control electrónico. Cuando se verifica alguna de las averías descritas abajo, se
enciende el PILOTO rojo B en forma centelleante. Durante este estado de
funcionamiento, pulsando durante 5 segundos el botón A, es posible activar el
diagnóstico que dará una indicación del tipo de avería a través del piloto del nivel de
temperatura (1...5). Cada piloto indica una avería diferente, el piloto que indica la
avería está encendido en forma fija. Para salir del diagnóstico pulse el botón A.
Descripción de las averías:
1° PILOTO - Avería interna de la placa
3° PILOTO – Sondas de temperatura NTC 1/NTC 2 rotas (abiertas o en cortocircuito)
5° PILOTO - Sobretemperatura

NORMAS DE USO PARA EL USUARIO

!

¡ATENCIÓN! Siga estrictamente las advertencias generales y las normas de seguridad
indicadas al comienzo del texto, respetando obligatoriamente lo indicado en ellas.

Recomendaciones para el usuario
- Evite colocar debajo del calentador de agua cualquier objeto y/o aparato que pueda
ser dañado por una posible pérdida de agua.
- En el caso de no utilizar el agua por un tiempo prolongado, es necesario:
➣ desconectar el aparato de la alimentación eléctrica llevando el interruptor externo
a la posición “OFF”;
➣ cerrar los grifos del circuito hidráulico.
- El agua caliente, con una temperatura mayor que 50°C en los grifos de uso común,
puede causar inmediatamente serias quemaduras e incluso la muerte. Los niños,
incapaces y ancianos están más expuestos al riesgo de quemaduras.
Está prohibido al usuario realizar operaciones de mantenimiento ordinario y extraordinario
en el aparato.
!

Ver advertencia ref. 1 - 2 - 3

!

Ver advertencia ref. 4 – ICuando se deba sustituir el cable de alimentación
eléctrica, llame a personal especializado.

!

Ver advertencia ref. 5 - 6 - 8

!

Ver advertencia ref. 21 - Para la limpieza de las partes externas es necesario
utilizar un paño húmedo embebido en agua con jabón.

!

Ver advertencia ref. 22 - 23

Funcionamiento y Regulación de la temperatura de funcionamiento (fig. 8)
Para encender el aparato, accione el botón A, que se iluminará para indicar que se
ha producido el encendido. Seleccione la temperatura deseada usando los botones
C y D y eligiendo un nivel comprendido entre 1 (~40°C) y 5 (~80°C), en ese momento
el PILOTO elegido comenzará a centellear.
La lámpara piloto B permanecerá encendida durante la fase de calentamiento del
agua. Durante la fase de calentamiento, al aumentar la temperatura, los PILOTOS
desde el 1 hasta el centelleante, se encienden progresivamente indicando la temperatura
corriente alcanzada por el agua. Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, el
PILOTO centelleante se enciende en forma fija, el calentamiento se desactiva y la
40

E
lámpara piloto B se apaga. Si la temperatura desciende, por ej., después de un
consumo de agua, el calentamiento se reanuda automáticamente y el PILOTO de la
temperatura fijada comienza a centellear nuevamente.
La primera vez que se enciende, el producto se ubica sobre la temperatura MIN (LED
1, ~ 40° C). Después de cada interrupción de energía eléctrica, o si el producto se
apaga utilizando el botón A, permanece memorizada la última temperatura fijada.
Se aconseja la fijación de la temperatura del calentador de agua en correspondencia
con el LED 3 (~ 60° C) para:
- disminuir la formación de caliza;
- disminuir las dispersiones térmicas;
- evitar riesgos de proliferación bacteriológica.
Cuando el calentador de agua recibe alimentación eléctrica (aún si está apagado) la
función anticongelante está activada.
Reactivación del aparato (Fig. 8)
Cuando se produce una de las posibles averías (error de la placa, avería de las sondas
de temperatura, sobrecalentamiento anómalo del agua) el PILOTO rojo B se enciende
en forma centelleante. En ese caso, es posible reactivar el aparato pulsando
simultáneamente los botones C y D y soltándolos luego, inmediatamente.
Si en el momento de la reactivación, la causa de la avería desapareció, el aparato
reanudará el funcionamiento regularmente.
En caso contrario, el PILOTO rojo B comenzará a centellear y será necesario solicitar
la intervención del Servicio de Asistencia Técnica.

NOTICIAS ÚTILES
Si el agua a la salida está fría
Controle:
- la existencia de tensión en el tablero de bornes;
- la placa electrónica;
- los elementos calentadores de la resistencia.
Si el agua hierve (producción de vapor en los grifos)
Interrumpa la alimentación eléctrica del aparato y controle:
- la placa electrónica;
- el nivel de incrustación de la caldera y de los componentes.
Suministro insuficiente de agua caliente
Controle:
- la presión del agua de red;
- el estado del deflector (rompechorro) del tubo de entrada de agua fría;
- el estado del tubo de consumo de agua caliente;
- los componentes eléctricos.
Escape de agua del dispositivo contra sobrepresiones
Un goteo de agua del dispositivo se puede considerar normal durante la fase de
calentamiento. Si se desea evitar dicho goteo, es necesario instalar un depósito de
expansión en la instalación de envío.
Si el escape continúa cuando no hay calentamiento, controle:
- el calibrado del dispositivo;
- la presión del agua de red.
Atención: ¡No obstruya nunca el orificio de evacuación del dispositivo!
NUNCA INTENTE REPARAR EL APARATO, LLAME SIEMPRE A PERSONAL
ESPECIALIZADO.
41

D

ALLGEMEINE HINWEISE
1. Vorliegende Bedienungs- und Wartungsanleitung ist ein integrierender und
wesentlicher Bestandteil des Produkts. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, denn sie
sollte das Gerät stets begleiten, auch im Falle einer evtl. Übertragung des Gerätes
an einen anderen Eigentümer bzw. Benutzer und/oder einer Verlegung auf eine
andere Anlage.
2. Lesen Sie bitte vor Gebrauch des Gerätes die Hinweise dieser Bedienungsund
Wartungsanleitung aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich
der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung.
3. Die Installation obliegt dem Käufer und ist durch Fachpersonal und gemäß den Hinweisen
dieser Bedienungsanleitung durchzuführen.
4. Es ist nicht gestattet, dieses Gerät für andere Zwecke zu verwenden, als die, für die
es geschaffen wurde. Die Herstellerfirma weist jegliche Haftung für Schäden, die durch
Missachtung der Hinweise dieser Bedienungs- und Wartungsanleitung, fehlerhafte
Bedienung, oder unsachgemäße Handhabung verursacht werden, zurück.
5. Die Installation, die Wartung sowie Eingriffe jeglicher Art sind ausschließlich durch
Fachpersonal und gemäß den einschlägigen Normen und den Anweisungen des
Herstellers durchzuführen.
6. Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an Personen und Tieren, oder zu
Sachschäden führen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt.
7. Verpackungsmaterialien (Klammern, Plastikhüllen, Polystyrol usw.) dürfen nicht in der
Reichweite von Kindern belassen werden, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen.
8. Das Gerät darf nicht durch Kinder oder unerfahrene Personen bedient werden.
9. Das Gerät darf nicht barfuß oder mit nassen Händen bedient, bzw. mit nassen Körperteilen
berührt werden.
10. Eventuelle Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen. Es sind ausschließlich
Original-Ersatzteile zu verwenden. Die Missachtung obiger Hinweise kann die Sicherheit
beeinträchtigen und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
11. Die Warmwassertemperatur wird durch einen Betriebsthermostaten geregelt, der ebenfalls
als rückstellbare Sicherheitsvorrichtung fungiert, um gefährliche Temperaturanstiege zu
verhindern.
12. Der Elektroanschluss ist gemäß den Anleitungen des entsprechenden Abschnitts
durchzuführen.
13. Bewahren Sie bitte keine brennbaren Gegenstände in Gerätenähe auf.

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Symbol-Legende:

Symbol

!

Bedeutung
Personenschäden! Die Missachtung dieses Hinweises kann schwere, unter bestimmten
Umständen sogar tödliche Körperverletzungen verursachen.
Sachschaden ! Die Missachtung dieses Hinweises kann Schäden, unter bestimmten
Umständen sogar schwere Schäden an Gegenständen, Pflanzen oder Tieren verursachen.

!

42

Pflicht zur Einhaltung der allgemeinen und produktspezifischen Sicherheitsnormen.

D

Nr.

Gefahr

Hinweis

Symb.

Stromschlag aufgrund unter Spannung stehender Teile

1

Keine Arbeiten ausführen, für die das Gerät geöffnet
werden müsste.

2

Keine Arbeiten ausführen, für die das Gerät aus der
installierten Anlage entfernt werden müsste.

Personenschäden durch Verbrennungen aufgrund
vorhandener heißer Teile, oder Körperverletzung durch
scharfe Kanten und spitze Teile

!

Stromschlag aufgrund unter Spannung stehender Teile

!

Überschwemmung durch das aus den abgenommenen
Rohren auslaufende Wasser

3

Das Gerät nicht durch Herausziehen bzw. Einstecken
des Netzsteckers ein- oder ausschalten.

Stromschlag durch Beschädigung des Kabels, des
Steckers oder der Steckdose

!

4

Das Versorgungskabel darf nicht beschädigt werden.

Stromschlag aufgrund freiliegender, unter Spannung
stehender Drähte

!

Personenschäden durch Herunterfallen des
Gegenstandes in Folge von Vibrationen

!

5

Keine Gegenstände auf dem Gerät liegen lassen.
Beschädigung des Gerätes oder der darunter
stehenden Gegenstände durch Herunterfallen des
Gegenstandes in Folge von Vibrationen
Personenschäden durch Fallen bzw. Kippen des Gerätes

6

Nicht auf das Gerät steigen.

7

Nicht auf Stühle, Hocker, Leitern oder nicht standfeste
Unterlagen steigen, um das Gerät zu reinigen.

Personenschäden durch Stürze, Schnitt- und
Quetschwunden (Leichtmetallleitern)

8

Gerät vor der Reinigung stets ausschalten, den Stecker
ziehen oder den entsprechenden Schalter ausschalten.

Stromschlag durch Berührung stromführender Leiter

9

Das Gerät an einer tragfähigen, keinen Vibrationen
ausgesetzten Wand installieren.

Betriebsgeräusch

10

!

Beschädigung des Gerätes oder der darunter stehenden
Gegenstände durch das aus seiner Befestigung
ausgebrochene, herunterfallende Gerät

Bei Bohrungen in der Wand ist darauf zu achten, dass
keine bereits bestehenden Kabel- und Rohrleitungen
beschädigt werden.

Stromschlag durch Berührung stromführender Leiter.
Explosionen, Brand oder Vergiftungen durch Gasverluste
aus beschädigten Leitungen

!
!
!
!

Beschädigung bestehender Anlagen.
Überschwemmung durch das aus den beschädigten
Rohren auslaufende Wasser

Stromschlag aufgrund unter Spannung stehender Teile

11

12

Rohrleitungen und Verbindungskabel sind so zu
schützen, dass sie nicht beschädigt werden können.

Es ist sicherzustellen, dass der Installationsort und die
Anlagen, an die das Gerät angeschlossen wird, die
einschlägigen Normen erfüllen.

!

Überschwemmung durch das aus den beschädigten
Rohren auslaufende Wasser
Stromschlag durch Berührung unkorrekt installierter,
stromführender Leiter

!

Beschädigung des Gerätes durch unsachgemäße
Betriebsweise

43

D

Nr.

Hinweis

13

Es ist geeignetes, zweckentsprechendes
Handwerkszeug zu verwenden (im Besonderen ist
darauf zu achten, dass es nicht beschädigt, und mit
unbeschädigten, ordnungsgemäß befestigten Griffen
versehen ist); es ist korrekt einzusetzen, vor
Herunterfallen zu schützen, und nach Gebrauch wieder
an Ort und Stelle unterzubringen.

14

Es ist geeignetes, zweckentsprechendes ElektroWerkzeug einzusetzen (im Besonderen ist darauf zu
achten, dass Kabel und Stecker unbeschädigt sind, und
dass sich drehende bzw. hin und her bewegende Teile
korrekt befestigt wurden); es ist korrekt einzusetzen,
vor Herunterfallen zu schützen, abzuschalten und nach
Gebrauch wieder an Ort und Stelle unterzubringen.

Gefahr
Personenschäden durch Abprallen von Splittern und
Bruchteilen, Einatmen von Staub, Aufprall, Schnitt- und
Stechwunden, Abschürfungen.

Symb.
!

Beschädigung des Gerätes oder umliegender Teile durch
Abprallen von Splittern, Aufprall und Einschnitte.
Personenschäden durch Stromschlag, Abprallen von
Splittern und Bruchteilen, Einatmen von Staub, Aufprall,
Schnitt- und Stechwunden, Abschürfungen, Lärm,
Vibrationen.

!

Beschädigung des Gerätes oder umliegender Teile durch
Abprallen von Splittern, Aufprall und Einschnitte.

15

Es ist sicherzustellen, dass tragbare Leitern sicher und
fest aufgestellt werden, dass diese die geeignete
Standsicherheit besitzen, die Stufen bzw. Streben
unbeschädigt und rutschfest sind, dass die Leitern nicht
versetzt werden, wenn sich jemand darauf befindet,
und dass jemand darüber wacht.

Personenschäden durch Stürze, Schnitt- und
Quetschwunden (Leichtmetallleitern)

16

Es ist sicherzustellen, dass Plattformleitern sicher und
fest aufgestellt werden, dass diese die geeignete
Robustheit besitzen, die Stufen unbeschädigt und
rutschfest sind, dass sie mit Handläufen und die Plattform
mit einem Geländer versehen ist.

Personenschäden durch Fallen.

!

17

Es ist sicherzustellen, dass bei den auf einer gewissen
Höhe ausgeführten Arbeiten (meistens besteht ein
Höhenunterschied von mehr als 2 Metern), der
Arbeitsbereich durch Geländer oder durch persönliche
Sicherheitsgurte geschützt wird, um Stürze zu vermeiden,
dass der eventuelle Sturzbereich frei von gefährlichen
Hindernissen ist und ein evtl. Aufprall durch halbstarre
oder verformbare Bodenteile abgeschwächt wird.

Personenschäden durch Fallen

!

18

Es ist sicherzustellen, dass die Arbeitsstelle über die
geeigneten Verhältnisse hinsichtlich der Beleuchtung,
Belüftung, Tragfähigkeit der Strukturen, und Fluchtwege
verfügt.

Personenschäden durch Stöße, Stolpern, Verletzungen

!

19

Während der Arbeiten ist geeignete Schutzkleidung und
-ausrüstung zu tragen.

Personenschäden durch Stromschlag, Abprallen von
Splittern und Bruchteilen, Einatmen von Staub, Aufprall,
Schnitt- und Stechwunden, Abschürfungen, Lärm,
Vibrationen

!

20

Bei den im Geräteinnern durchgeführten Arbeiten ist
vorsichtig vorzugehen, um Anstoßen an spitze Stellen
zu vermeiden.

Personenschäden durch Schnitt- und Stichwunden,
Abschürfungen

21

Zur Reinigung des Gerätes keine Insektiziden, LösungsBeschädigung der Kunststoff- oder Lackteile
oder scharfe Reinigungsmittel verwenden.

22

Das Gerät nicht für Zwecke verwenden, die von einem
normalen, privaten Haushaltsgebrauch abweichen.

Beschädigung des Gerätes durch Betriebsüberbelastung

23

Das Gerät darf nicht von Kindern oder unerfahrenen
Personen bedient werden.

Beschädigung des Gerätes durch unsachgemäße
Bedienung

44

Beschädigung der unsachgemäß behandelten Teile

!

!

D

Nr.

Gefahr

Hinweis

24

Die Elektroanschlüsse sind mit Erdleitern geeigneten
Querschnitts zu versehen.

Brand durch Überhitzen aufgrund des
Stromdurchgangs durch unterdimensionierte
Kabel

25

Das Gerät und der Bereich in unmittelbarer Nähe des
Arbeitsortes ist durch geeignetes Material zu schützen.

Beschädigung des Gerätes oder umliegender Teile durch
Abprallen von Splittern, Aufprall und Einschnitte

26

Das Gerät ist mit dem erforderlichen Schutz und der
nötigen Vorsicht zu handhaben.

Beschädigung des Gerätes oder umliegender Teile durch
Stöße, Aufprall, Einschnitte und Zerquetschung

27

Material und Ausrüstungen sind so zu handhaben, bzw.
zu versetzen, dass sichere und unbehinderte
Bewegungsfreiheit gewährleistet ist; Stapel sind zu
vermeiden, da diese einstürzen könnten.

Beschädigung des Gerätes oder umliegender Teile durch
Stöße, Aufprall, Einschnitte und Zerquetschung

28

Nach einem Wartungseingriff sind sämtliche betroffenen
Sicherheits- und Kontrollfunktionen wieder herzustellen,
und ihre korrekte Funktionsweise sicherzustellen, bevor
das Gerät wieder in Betrieb genommen wird.

Beschädigung oder Gerätesperre durch unkontrollierte
Betriebsweise

Symb.

PRODUKTSPEZIFISCHE SICHERHEITSNORMEN
Symbol-Legende:

Symbol

!

Bedeutung
Personenschäden! Die Missachtung dieses Hinweises kann schwere, unter bestimmten Umständen sogar tödliche
Körperverletzungen verursachen.
Sachschaden! Die Missachtung dieses Hinweises kann Schäden, unter bestimmten Umständen sogar schwere
Schäden an Gegenständen, Pflanzen oder Tieren verursachen.

!

Pflicht zur Einhaltung der allgemeinen und produktspezifischen Sicherheitsnormen.

Nr.

Hinweis

29

Vor der Handhabung sind sämtliche Geräteteile, die
Wasser enthalten könnten, zu entleeren und eventuelle
Entlüftungsventile zu aktivieren

30

Kalkablagerungen sind gemäß den Hinweisen der
„Sicherheitskarte“ des eingesetzten Produkts zu entfernen.
Lüften Sie hierbei den Raum, tragen Sie Schutzkleidung,
vermischen Sie keine unterschiedlichen Produkte,
schützen Sie das Gerät und die umliegenden
Gegenstände.

Gefahr
Personenschäden durch Verbrennungen

Personenschäden durch Kontakt von Säuresubstanzen
mit Haut oder Augen, Einatmen oder Schlucken chemischer
Schadstoffe

Symb.
!

!

Beschädigung des Gerätes oder umliegender Teile
durch Korrosion säurehaltiger Stoffe

45

D

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Hinsichtlich der technischen Daten verweisen wir auf die Daten des Typenschildes (Etikett
befindlich in Nähe der Wasserein- und -ausgangsrohre).
Ø 353
Modell
Theoretisches Gewicht

kg.

30
15

50
19

65
21

Ø 450
80
25

50
17

80
22

100
26

120
33

150
41

Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der EMC-Vorschriften
89/336/EWG über die elektromagnetische Verträglichkeit.

VORSCHRIFTEN ZUR INSTALLATION (für den Installateur)

!

ZUR BEACHTUNG! Beachten Sie bitte sorgfältig die eingangs angeführten allgemeinen
Anweisungen und Sicherheitsvorschriften, und halten Sie diese bitte genauestens ein.

Installation und Inbetriebnahme des Warmwassergerätes sind von dazu autorisiertem
Personal den geltenden Gesetzen und eventuellen Vorschriften der lokalen
Gesundheitsbehörden und –Körperschaften gemäß durchzuführen.
Das Gerät dient dem Erhitzen von Wasser auf eine Temperatur unterhalb des Siedepunktes.
Es ist an ein seiner Kapazität und Leistung entsprechendes Brauchwassernetz anzuschließen.
Vor dem Anschluss des Gerätes sollten Sie Folgendes beachten:
Überprüfen Sie, ob die Merkmale des Geräts den Anforderungen des Kunden genügen (wir
verweisen hierzu auf das Typenschild).
- Stellen Sie bitte sicher, dass das installierte Gerät der IP-Schutzart (spritzwassergeschützt)
gemäß der geltenden Vorschriften entspricht.
- Lesen Sie sich bitte sämtliche auf dem Verpackungsetikett und auf dem Typenschild befindlichen
Angaben aufmerksam durch.

Installation des Geräts
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Installation, gemäß den einschlägigen Bestimmungen,
in Innenräumen vorgesehen, wobei folgende Vorschriften hinsichtlich des Umfeldes am
Installationsort zu beachten sind:
- Luftfeuchte: Installieren Sie das Gerät nicht in geschlossenen (unbelüfteten) und feuchten
Räumlichkeiten.
- Frost: Installieren Sie das Gerät nicht in Räumlichkeiten, in denen mit einem starken
Absinken der Temperaturen auf kritische Werte zu rechnen ist, sodass die Gefahr von
Eisbildung besteht.
- Sonneneinstrahlung: Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung, oder
Sonneneinstrahlung durch Fensterscheiben aus.
- Staub/Dampf/Gas: Installieren Sie das Gerät nicht in besonders „aggressiven“ Umfeldern
wie z.B. in Räumlichkeiten mit Säuredämpfen, Staub oder in gasgesättigten Umfeldern.
- Elektrische Entladungen: Installieren Sie das Gerät nicht direkt auf elektrischen Leitungen,
die nicht vor starken Temperaturschwankungen geschützt sind.

!

46

Siehe Hinweis Nr. 9 - Im Fall von Wänden aus Ziegelsteinen oder Hohlblocksteinen,
Zwischenwänden von beschränkter Stabilität oder Mauerwerk, das nicht dem
angegebenen Mauerwerk entspricht, ist vor der Installation die Stabilität der Wände
und Mauern, an denen das Gerät installiert wird, zu überprüfen.
Die Wandbefestigungshaken müssen derart beschaffen sein, dass sie das dreifache
Gewicht des vollen Warmwassergeräts tragen können. Wir empfehlen den Einsatz von
Haken, die einen Durchmesser von mindestens 12 mm aufweisen.

D
!

Siehe Hinweis Nr. 10
Die lokalen Vorschriften können Einschränkungen hinsichtlich der Installation in
Badezimmern vorsehen. Halten Sie sich stets an die in den geltenden Vorschriften
angegebenen Mindestabstände.
Das Gerät (A Abb. 1) ist in nächster Nähe der Zapfstellen zu installieren, um unnötige
Wärmeverluste durch zu lange Rohrleitungen zu vermeiden.
Zur mühelosen Wartung des Gerätes ist ein Freiraum von mindestens 50 cm
vorzusehen, um problemlos an die Elektroteile gelangen zu können.

WASSERANSCHLUSS
!

Siehe Hinweis Nr. 20 - 26

Stellen Sie bitte sicher, dass die Anschlüsse am Warmwassergerät (Wasserzufuhr und
Entnahme) mittels Rohren oder Verbindungsstücken vorgenommen werden, die nicht nur
dem Betriebsdruck sondern auch den hohen Brauchwassertemperaturen, die im Normalfall
80°C erreichen oder sogar übersteigen können, standhalten. Daher sollten auf jeden Fall
Materialien verwendet werden, die diesen Temperaturen standhalten.
Schrauben Sie einen T-Anschluss an den mit einem blauen Ring gekennzeichneten
Wassereingang des Gerätes. Schließen Sie an eine Seite dieser T-Verbindung einen Hahn
zur Entleerung des Warmwassergerätes (B Abb. 2) an, der nur unter Zuhilfenahme eines
Werkzeuges verstellt werden kann, und an die andere Seite eine Überdruck-Schutzvorrichtung
(A Abb. 2). Die Überdruck-Schutzvorrichtung muss eine Eichung von maximal 0,8 N/cm2
(8 Mpa) aufweisen, sowie den einschlägigen inländischen Normen entsprechen.
ZUR BEACHTUNG! In den Ländern, die die europäische Norm EN 1487:2000
übernommen haben, entspricht die eventuell mit dem Produkt gelieferte ÜberdruckSchutzvorrichtung nicht den nationalen Vorschriften. Der maximale Druck der
normgerechten Vorrichtung muss 0,7 MPa (7 bar) betragen und folgende Teile mit
einschließen: einen Absperrhahn, ein Rückschlagventil, eine RückschlagventilKontrollvorrichtung, ein Sicherheitsventil, eine Vorrichtung zur Unterbrechung der
Wasserlast.
Der Ablauf dieser Vorrichtung ist an ein Ablaufrohr anzuschließen, das einen Durchmesser
aufweisen muss, der mindestens so groß ist, wie der des Geräteanschlusses. Verwenden
Sie hierzu einen Trichter (Luftstrecke von mindestens 20 mm) der eine Sichtkontrolle
ermöglicht, um, im Falle eines Eingriffs an dieser Vorrichtung, Schäden an Personen oder
Tieren oder Sachschäden, für die der Hersteller nicht haftet, zu vermeiden. Der Eingang der
Überdruck-Schutzvorrichtung ist mittels eines Flexrohres an das Kaltwassernetz anzuschließen,
ggf. ist ein Absperrhahn (D Abb. 2) zu verwenden. Am Ablauf ist außerdem ein Ablaufschlauch
anzubringen, über den das Wasser bei Öffnen des Entleerungshahnes ablaufen kann. C
Abb. 2
Schrauben Sie die Überdruck-Schutzvorrichtung am Anschlag nicht zu fest auf, und vermeiden
Sie, diese zu beschädigen.
Ein Tropfen der Überdruck-Schutzvorrichtung während der Heizphase ist ganz normal. Aus
diesem Grunde muss der Ablauf, der jedoch immer offen zur Athmosphäre geführt werden
muss, an ein Drainrohr angeschlossen werden, welches, in einem stetigen Gefälle verlaufend,
an einem frostfreien Ort installiert werden muss. Sollte der Wasserdruck der Netzleitung im
ungefähren Bereich der Ventilwerte liegen, ist ein Druckminderer vorzusehen, der so weit
wie möglich vom Gerät entfernt zu installieren ist.
Sollte man sich für die Installation von Mischbatterien (Waschbecken oder Dusche) entscheiden,
müssen die Rohrleitungen von Unreinheiten, durch die die Mischbatterien beschädigt werden
könnten, befreit werden.
Die Lebensdauer des Warmwassergerätes hängt unter anderem auch von einer korrekten
Funktionsweise des galvanischen Schutzes ab; demnach kann das Gerät bei einer ständigen
Wasserhärte von weniger als 12° fH nicht verwendet werden.
Bei besonders hartem Wasser wird sich im Inneren des Gerätes innerhalb eines relativ
kurzen Zeitraums Kalk ablagern, was Einbußen der Funktionstüchtigkeit des Gerätes und
eine Beschädigung des elektrischen Widerstandes zur Folge hat.
47

D

Stromanschluss

Vor jedem Eingriff ist das Gerät über den Außenschalter vom Stromnetz zu trennen.
Zur Sicherheit sollte die Elektroanlage vor der Installation des Warmwassergerätes durch
einen Fachmann genau auf die Übereinstimmung mit den einschlägigen Vorschriften überprüft
werden, da der Hersteller für eventuelle, durch eine fehlende Erdleitung oder aufgrund von
Anomalien bei der Stromversorgung verursachte Schäden nicht haftet.

!

Siehe Hinweis Nr. 11-24- Vergewissern Sie sich, dass die Anlage für die maximale
Leistungsaufnahme des Warmwassergerätes geeignet ist (entnehmen Sie die Daten
dem Typenschild) und dass der Kabeldurchschnitt für die elektrische Verbindung
geeignet ist, und den geltenden Bestimmungen entspricht.
Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel und Adapter sind nicht zulässig.
Benutzen Sie für die Erdung des Geräts auf keinen Fall die Rohre der
Wasserversorgungs-, Heizungs- oder Gasanlage.
Ist das Gerät mit einem Versorgungskabel ausgestattet, und sollte dieses ausgetauscht
werden müssen, dann verwenden Sie bitte ausschließlich ein Kabel, das dieselben
Eigenschaften aufweist (Typ H05VV-F 3x1,5mm2, Durchmesser 8,5 mm). Das
Versorgungskabel (Typ HO5 V V-F 3x1,5 Durchmesser 8,5 mm) ist durch das entsprechende,
in der Geräterückwand befindliche Loch hindurch zu führen und bis zum Klemmengehäuse
(M Abb. 3) zu leiten. Abschließend sind die einzelnen Drähte mittels des entsprechenden
Klemmenbrettes (K Abb. 3) zu befestigen.
Zur Abschaltung des Gerätes vom Stromnetz ist ein den geltenden Bestimmungen CEI-EN
entsprechender zweipoliger Schalter (mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm, und
möglichst mit Sicherung versehen) zu installieren.
Das Gerät muss auf jeden Fall geerdet werden; das Erdungskabel (Farbe gelb/grün und
länger als die Phasenkabel) ist an der mit dem Symbol
gekennzeichneten Stelle des
Klemmengehäuses zu befestigen. (G Abb. 3)
Klemmen Sie das Versorgungskabel mittels der mitgelieferten Kabelklemme an der
Verschlusskappe fest.
Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass die Netzspannung mit dem auf dem GeräteTypenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
Ist das Gerät nicht mit Kabel ausgestattet, dann ist zwischen folgenden Installationsmodalitäten
zu wählen:
- Anschluss an das Festnetz mittels eines starren Rohres (wenn das Gerät nicht mit einer
Kabelklemme bestückt ist);
- mittels eines flexiblen Kabels (Typ H05VV-F 3x1,5mm2, Durchmesser 8,5 mm), wenn das
Gerät mit einer Kabelklemme bestückt ist.

Inbetriebnahme und Kontrolle

Füllen Sie den Kessel, bevor Sie die Stromversorgung zum Gerät herstellen, mit Wasser
aus dem Versorgungsnetz.
Öffnen Sie hierzu den Haupthahn des häuslichen Wasserleitungsnetzes und den
Warmwasserhahn, bis sämtliche Luft aus dem Kessel entwichen ist. Unterziehen Sie sämtliche
Anschlüsse einer Sichtkontrolle auf Wasserlecks, auch der Flansch ist zu überprüfen und

48


Documenti correlati


Documento PDF ti tronic best manuale
Documento PDF a1
Documento PDF spagna
Documento PDF 100 pagine
Documento PDF libro222 1
Documento PDF bello come il christallo lettera di un ragazzo gay


Parole chiave correlate