File PDF .it

Condividi facilmente i tuoi documenti PDF con i tuoi contatti, il Web e i Social network.

Inviare un file File manager Cassetta degli attrezzi Ricerca PDF Assistenza Contattaci



La cà di spiri... tùss .pdf



Nome del file originale: La cà di spiri... tùss.pdf
Autore: Esposito Guglielmo

Questo documento in formato PDF 1.4 è stato generato da Writer / LibreOffice 5.0, ed è stato inviato su file-pdf.it il 15/01/2017 alle 13:55, dall'indirizzo IP 87.4.x.x. La pagina di download del file è stata vista 1227 volte.
Dimensione del file: 241 KB (49 pagine).
Privacy: file pubblico




Scarica il file PDF









Anteprima del documento


“La cà di spirìt… uss”

Franco

fratello di Daniela e convivente della famiglia Patacca. Muratore e cultore del ballo latino

americano

Daniela Patacca madre di Diego e moglie di Ugo
Diego Patacca giovane artista di strada
Ugo Patacca aspirante scrittore nullafacente
Ciàno s-ciopetù irruente vicino di casa
Cèca Petrassi astiosa vicina di casa
Rensì Petrassi marito sottomesso di Cèca
Matilde possibile acquirente dell'appartamento sfrattato alla famiglia Patacca
Arturo postino
Ispettore addetto al sequestro e vendita dell'appartamento della
Nilde Finestra vicina di casa impicciona sorella di Tina
Tina Finestra vicina di casa impicciona sorella di Nilde

famiglia Patacca

“La cà di spirìt… uss”
Commedia dialettale brillante in due atti
Di: Guglielmo Antonello Esposito

Primo atto
Scena 1°
La scena si apre mostrando l'interno di una casa. Due donne (sorelle Finestra) sono
sedute compostamente al tavolo, Daniela la padrona di casa, ascolta le due ma è
affaccendata.
Tina: A l'è pròpe inverminàt ol Ciàno s-ciopetù.
Daniela: Oh signùr, per ü pumàtes.
Nilde: Ü pumàtes ala ölta. L'ó ést mé dela finestra ol Rensì in de l'órt del Ciàno s-ciopetù,
che l'ghe rubàa cèste de pumàtes.
Tina: E... töcc i dé!
Daniela: Ma si sèmper ala finestra óter dò?
Nilde: Ü de se ü de no, perche an nèta i véder.
Tina: Certo! Ü dé sé ü dé no mé, ü dé sé ü dé no lé.
Daniela: Töcc i dé insóma.
Nilde: Sigür! E l'è mia finìda
Daniela: Se gh'è amò?
Nilde: La Cèca, la dona del Rensì roba pomàtes, la va töte i matìne a mèsa prima.
Daniela: La fa bé, e alùra?
Nilde: Comè alùra? Póa Ciàno s-ciopetù al va töcc i dé a mèsa prima. In biciclèta.
Daniela: In biciclèta o a pé che diferènsa al fà?
Nilde: Certo che l'fà diferènsa! Dìghel té Tina.
Tina: Scóltem be. Sta setimàna töcc i dé la Cèca Petrassi, la gh'à sbüsàt la bici al Ciàno
s-ciopetù. Ü dé la góma de nàcc, ü de la góma de dré.
Nilde: Mercoldé col tàch dela scarpa la gh'à s-cepàt ol ciarì de dré.
Daniela: Come fi óter dò a saé töcc stì laùr.
Tina: Che dumande fé t'? Nóter dò, a n'sè pie dòne n'va a mèsa prima töcc i dé.

Nilde: Pó n'sè anche laurentùne. An nèta i véder töcc i dé. O mei, ü dé se, ü dé no mé, ü
dé se ü dé no lé.
Tina: E scé nóter surèle Finestra, dala finestra n' vèd töt.
Daniela: Se gh'èss bisògn, ve asùme come detectiv.
Tina: Schèrsa mia Daniela. L'è perché nóter n'gh'à a cör l'armonia condominiàl e n'tègn de
öcc töt e töcc.
Daniela: Alura mé dìghel ai coniugi Petrassi de fenéla e póa al sciùr Ciàno
Nilde: Daniela? A n'sè mia di spie nóter nèh?
Tina: Sigür! Nóter n'sé fa i afàre nòs-cc
Nilde: Pero adèss scüsega, ma n'gh'avrèss de ndà. Alzandosi
Le due a soggetto: Grassie del café e… acqua in bocca.
Escono dall'appartamento accompagnate da Daniela. Nel frattempo dalle stanze
entra in pigiama Ugo, il marito di Daniela, che andrà a stendersi sul divano
Scena 2°
Daniela alla porta: Che petòneghe. Poi voltandosi scopre il marito
Daniela guardando il marito semi addormentato dice: Arda in che stato “l'artista.” Töcc
i de a sta manéra… mé so stöfa! Va a scrollare il marito Lèa sö docà, rassa de lazzerù.
Ugo alzandosi a sedere: Se gh'è demòne, l'è la manera de desdà ün'òm immerso nel
sonno del giusto?
Daniela: Te l'do mé ol sonno del giusto! Lèa sö e va a sircà ü laurà 'nvece.
Ugo: Pöde mia l'è quase mesdé. E gh'ó fàm.
Daniela: Te gh'e fàm? Te l'avrèsset alméno guadagnàt ol disnà.
Ugo: Mé so ü scrittore.
Daniela: Ma che scrittore, te se sèmper dré a dormé, óter che scrittore.
Ugo: Póa dormé l'è ü laurà per mé.
Daniela: Cönta piö sö di bambusàde docà.
Ugo: A mé l'ispirassiù la me é 'ntàt che dörme, fó ü sògn e l'trasfùrme in storia.
Daniela: Coi sògn se paga mia i rate del mutuo che i è restàde 'ndré de pagà! Ghe öl i
sólcc. Ma tanto, n'sè stàcc sfratàcc.
Ugo: Apùnto! N'sè stàcc sfratàcc, e alùra se preòccupet per cusè? Pègio de scé.

Daniela: Prima o dopo i ghe manderà vià.
Ugo: Campa ala giurnàda.
Rintocchi di campane che segnano mezzogiorno
Ugo: Mesdé! Me sènte zó a mangià. Si siede
Daniela, intanto apparecchia tavola, rivolgendosi al pubblico: Oh póera mé. Tri
òmegn in cà. Ol s-cèt che l'fà l'artista de strada, ün'òm lazzarù. Meno mal che gh'è me
fradèl, alméno lü al se mantègn.
Ugo: Chèl l'è bù.
Daniela: Sicür! Almeno lü al laùra e l'gh'é da ergót, ma l'è mia asé per pagà bulète e töt ol
rèst..
Ugo: Calerès che l'ghe daghe negót, al càmpa che con nóter.
Daniela: L'è ol me fradèl.
Ugo: E mé só ol to òm!
Daniela ironicamente: Purtroppo!
Ugo: Ol sò fradèl la dìss! L'è bù doma de fà casòtt quando al bàla, quando l'se allena per
dientà maestro di danza.
Daniela: E alùra? Intànt però lü durante ol dé al laùra, e té te pöderèsset 'ndà insèma.
Ugo: No,no! Perderèss ol löm dela rezù. Se t' mai stàcia in ü cantér èdile?
Daniela: No! Ma se gh'èss mia ol laurà ghe 'ndarèss.
Ugo: Scé te 'mparerèsset i linguaggi piö variegati che te se imàginet, e ol tò fradèl l'è ol
prim maestro de eloquenza.
Daniela: Ma 'ntàt mé, porterèss a cà i sólcc.
Ugo: E certo lé, töt facile... però gh'ó de amèt che l'è mia mal come ballerino. E t' vést
che stile quando al ména ol cül cóla ma söla pànsa.
Daniela: Al ména ol cül? L'fà di muimèncc del ballo latino americano. Cha cha cha, salsa,
merenga.
Ugo: S'pöl mia dì che l'séss mia brào, però l'me tira vià la concentrassiù. Quando l se mèt
dré a balà che 'n cà, e ghe rie a scriv piö negót.
Daniela: Basta che te 'ndàghet fò de cà, magàre a circà ü pòst de laurà.
Ugo: T'ó dicc che só un autore letterario. Chesto l'è ol me laurà.

Daniela: Ol sò laurà l'dìss! Per mé ol tò laurà l'è chèl de stà le sbragàt töt ol dé
söl'utumàna. Mé só stöfa de chesta cà de pseudo artisti.
Ugo: Cunsùles dai che alméno ol nòst s-cètt l'è dré a stüdia recitassiù, pó al laùra in del
setùr.
Daniela: Quaél de setùr?
Ugo: Ol teàter.
Daniela: Ciàmel teàter té. A l'fà la statua in piassa. Al pubblico Gh'i presènt chi tipi che i
stà le di ure fermi con sö di cöstöm de antichi egissià o de chela maschera francesa…
come la se ciàma? Pierrot! Per lü chesta l'è arte.
Ugo: Arte pura cara la me moér e, buon sangue, non mente.
Daniela: Sóta che l'aspèt che, de mé l'à ciapàt negót. Töt ol sò pàder.
Scena 3°
Entra in casa Franco in abiti da muratore. È il fratello di Daniela
Ugo: A che l'è riàt ol Don Lurio.
Franco senza far caso ai due, va allo stereo e l'accende diffondendo il suono di un
latino americano. Il tipo si esibisce in uno sfrenato ballo. Daniela è divertita.
Ugo si alza e và a spegnere lo stereo
Ugo: Se per caso te sé mia rincurzìt, n'ghe sé póa nóter. Torna a sedersi
Franco: Scüsìm! Ma ogni mumènt l'è bù per alenàs. Andando al tavolo e sedendosi
Alura Ugo? Se t' fàcc de bel stamatìna?
Intanto Daniela serve in tavola
Ugo: Ó pensàt ala trama del me lìber növ.
Franco: Ü lìber növ? Perchè... té n'avrèsset scrìcc di óter?
Ugo: Fa mia ol spiritùs!
Franco: Gh'e mia bisògn de ufèndes, magàre i ó mia lezìcc mé chi óter…
Ugo: Se te pènset de töém per ol nàs, mé…
Viene interrotto dalla suoneria del telefono di Franco, che naturalmente diffonderà
una musica latina americana.
Franco alzandosi: L'è ol Caio… pronto dìm Caio… a l'è riàt ol Tizio col camion di furàcc
de scargà? Fenésse de mangià pó rìe… l'gh'à de scargàl söbet… ah, se no l'fà mia a tép
a 'ndà a tö i taelù per sira… ó capìt… t'é ciamàt póa ol Sempronio… alura rìe söbet.

Franco: Gh'è ön'emergensa e gh'ó de turnà söbet al cantér.
Daniela: Fenéss alméno de mangià.
Franco: Pöde mia. Gh'è la Tizio, Caio e Sempronio chi me spèta per scargà ol camion.
Ugo ironicamente: Tizio, Caio e Sempronio, che sopranòm uriginài i tò colleghi?
Franco: I è i sò nòm veri.
Ugo: Fàm mia grignà.
Franco: Negót de grignà! I è tri fradèi zemèi. Te cönte sö la storia. Quando la sò mama
l'era dré per mètei zó, l'éra talmènt gròsa che ol dutur l'à dicc: “Qui scoppia tutto!
Cercatemi un'aiutante, da solo non ce la faccio.”
Daniela: Se ghe èntra coi nòm.
Franco: Ghe èntra, ma lasìm fené la storia che gh'ó fresà. Alura l'infermiera al dutur la
gh'à dicc che fò de lé gh'era piö nissü, el dutùr l'gh'à respundìt: “Non m'interessa! Si
attacchi al telefono e chiami Tizio Caio e Sempronio, ma chiami qualcuno!”
Ugo: Quanto sei ignorante! L'e ü modo de dì.
Franco: No, no! Dopo i è riàcc chès-ce aiutanti, finalmét i zemèi i è nasìcc. La sò mama
per ringrassià ol ciel, la gh'à dacc nòm Tizio, Caio e Sempronio. Per fürtüna i era giösto in
trì, senò l'sarèss stàcc ü bel problema sircà fò ol nòm de scartà.
Daniela: Trì zemèi? Merèss domandàghel a sò màder se l'problema l'era dóma ol nòm de
scartà.
Franco: Ve salüde gh'ó de scapà. Risuona il cellulare franco accenna ad un ballo
adatto alla suoneria. Pronto Caio… Ah bene! Al se ràngia ol Tizio col mülèt di stücadùr…
alura me ferme a cà. Te Caio? Diga al Sempronio de lasàm la bola de acumpagnamét söl
tàol in baràca, scé se l'ria ol geometra la tö sö lü… pròpe scé. Ciao Caio ciaociaociao.
Torna a sedersi
Franco: Che squadra mé, Tizio, Caio e Sempronio.
Daniela: 'Ndì pròpe decórde óter quàter.
Franco: N'sè öna machina de guèra. Mé mete sö la mólta, Tizio l'pògia i furàcc, ol Caio al
rebòca el Sempronio al fratàsa.
Daniela: Ma lur trì, i se ferma mia per màngia?
Franco: I a mangiàt prima per dàm ol càmbe, scé ol cantèr al se ferma mia. Lur i porta dré
la schisèta sicome i stà fò de paìs. Du caalècc, ün àss de pùt come taól, tre tóle de pitüra
come scàgne e via.
Daniela a Ugo: Impara de lür ol senso del dovere.

Ugo: Ol me senso del dovere l'è la letteratura, mia scargà ol camion col Tizio, Caio e
Sempronio. Pensa té che senso del dovere. Bene mé ó finìt de mangià, e alura 'ndó in
stansa a fà ü bel pusì. Esce verso le camere.
Scena 4°
Daniela: L'è apéna leàt sö del divano per 'nda in lècc. Al ghe manca ògne responsabilità.
E mé? Só piö cosa fà. A gh'è riàt ol sfratto e me truà ön'ótra sistemassiù.
Franco fraternamente abbraccia la sorella dicendo: Cönta semper sö de mé.
Daniela: Grassie. Te fé a tròp ma, l'è mia asé. Mé ogni tant 'ndó a fà öna quàch mestér in
cà di óter per tira nséma ergót, ma l'basta mia. Ol s-cètt l'völ fa l'atùr. Pensa té che futuro.
L' Ugo, invece, al va a fà 'l pusì. Sedendosi si prende la testa fra le mani dicendo: Só
piö se fà.
Franco: Preòcupes mia. Te ederé che in öna manéra o l'ótra, öna sistemasiù me la tróa.
Daniela: Mia in chèsto condominio eh? Con töcc i penser che gh'ó, stamatina gh'ó üt de
scoltà póa i petegolèss di dò petòneghe del caseggiato.
Franco: I surèle Finestra?
Daniela: Pròpe. I m'à cöntàt sö ndì minimi particulàr cosa i fa i nòs-cc visì de pianeròtol.
Franco: I Petrassi?
Daniela: Pròpe lur! I m'à dicc, che i coniugi Petrassi, i ghe fà i desprése a Ciàno s-ciopetù.
L'òm al ghe róba i pumàtes in de l'órt, la dòna l'è töta setimàna che a mèsa prima n'del
parchègio dela césa la ghe sbüsa i röde dela bicicleta. Ü de chela de nàcc, ü de chela de
dré. Mercoldé la gh'à s-cepàt ol ciarì de dré col tàch di scarpe.
Franco: I gh'à negót de fa chi dù le? Dàmei in ma a mé che ghé fó scargà ü bilico de
furàcc, scé che ghé paserà la òia de fa i desprése. Pensa té che problemi i Petrassi.
Daniela: Mé invece de pensér ghe n'ó tance. Per fürtüna te ghe sé té per pödé sfugàss.
Ma prima o dopo te troeré la murùsa e l'è giöst che te se fàghet öna eta tò.
Franco: L'è gnamò nasìda la dòna che la me fregherà. Nisüna preocupassiù Daniela.
Daniela: Mai dire mai.
Franco: Te l'garantése. Ma adèss bando ai ciàcere, gh'ó amo öna mezurèta de tép. Va
allo stereo e l'accende mettendosi a ballare. Alé. Dai Daniela, scendi in pista.
Daniela divertita si mette a danzare una baciata col fratello.

Ritorna in scena Ugo
Scena 5°
Ugo: Sìto! Smursì zó töt perche… ó truàt ol soggetto e la trama del me lìber.
Franco spegne lo stereo
Franco: Se t' fàcc?
Ugo: Ó truàt la trama del lìber.
Franco: Cüntega sö alùra.
Ugo: Ol soggetto al parla de zét morta.
Daniela esasperata: Ma s-ciòpa té e ol tò lìber.
Franco: Con töt ol rispèt, ma se la zét l'è morta gh'è negót de di.
Ugo fantasticando: E invéce no! Fantasmi chi turna 'ndré al mond per fà stremé i vìv.
Daniela: Ó capìt! Intàt che te durmiét l'è riàt ü tò avo a gratàt i pé, e sicüramét al t'avvrà
dicc: va a laurà bindù!
Ugo: Te capésset negót! Chès-ce mórcc i e turnàcc per fa stremé dela zét che i à fabricàt
tròp vizì al camposanto per fài 'ndà vià.
Franco va alla finestra per guardare: L'è mia che nóter n'sè prope luntà del cimitero, a
che bèl, la sira l'è töt bel illüminàt, ché l'pàr l'otèl milleluci. Torna verso il cognato Però
scoltem mé Ugo, se i gh'à dacc i permèss de fabricà, chès-ce mórcc i gh'à nissü dirìto de
rómp i scatole.
Ugo: A lur ghe 'nterèsa mia di permès comunài. I völ dóma fa stremé chès-ce inquilini per
fai 'ndà vià. Immaginìsei chi sgùla denàcc ai finestre, innàcc e 'ndré, innàcc e 'ndré...
Daniela: I te darà ol premio “Strega”. Tat per èss in argumènt de fantasmi chi sgùla.
Ugo: Spiritùsa! Adèss 'ndó a scrìv la storia, prima che me scàpe l'idea.
Esce
Scena 6°
Franco: L'è mia mal come storia.
Daniela: Te làse dì! Pórtel a laùrà con té, dam a trà.
Franco: L'è mia scé facile, ghe öl capacità e arte a fà ol magüt.
Daniela: Alura l'è sicuramènt mia adatto.

Entra Diego vestito e truccato da Pierrot
Franco: A che l'è riàt l'artista triste. Con la lacrima sul viso.
Diego serio: Con chesta maschera se guadàgna negót.
Franco: Èco perché la löcia.
Diego: Póa me gh'ó òia de lücià. 'Ndomà cambie maschera.
Daniela: Se te fàet öna scöla nurmàl, te avrèsset truàt ü post de laurà nurmàl.
Diego: Mé só ön'atùr e chesta l'è la gavetta chi fa töcc i artisti prima de rómp ol giàss.
Daniela rivolgendosi a Franco per non farsi sentire dal figlio: Compàgn de sò pader!
L'è vint'àgn che l'è dré a fà gaèta, e in töt chesto tép lü però l'ghe riàt a rómp… i scatole a
mé!
Diego: Té m'é dicc ergót mama?
Daniela: Mia a té. Sére dré a diga al tò zìo, che n'gh'à tàce problemi. I solcc, ol sfratto.
Diego abbraccia Daniela: Mama, quando sfùnde ol prim pensér al sarà per té.
Daniela: E se n'fó di pensér.
Franco: Crèdega Daniela. S'pöl mia sèmper èss pessimisti.
Diego: Mama, te faró ü regàl che gnàa te se l'immaginet.
Franco: Póa mé quando dienteró maestro de dansa, te faró ü bel regàl.
Daniela: L'sarèss ü sògn, ma turnèm söla tèra. Diego ölet mangia ergót o…
Diego: Zemò mangiàt ü tòch de pizza che ü tipo l'm'à bütàt det in del capèl di sólcc.
Daniela: Che vilanù! Te gh'éret de tiràghela dré la pizza.
Diego: No no! L'è l'önech guadàgn de 'ncö, e l'éra anche buna.
Daniela sognante e sorridente ripensa al regalo dicendo: Ü regàl de sògn, e sognà al
costa negót. Me piaserèss fà ü viaggio ai Caraibi. Ciapà ol sùl e fà ol bagn töcc i dé,
mangià frutti tropicài, e ala sira…
Franco: Ala sira chesto! Va allo stereo accendendolo. Si sentirà la solita musica
mentre fratello e sorella balleranno.
Scena 7°
Ugo rientra: Gh'ì amò tànt? M'ì facc scapà ol fantasma che gh'ére 'ndel có de fà cumparé
e…
Diego: Ciao pa! O sentìt bé? Fantasmi? Uàoh. Di cosa si tratta?

Ugo: Del mio nuovo lavoro. Seguimi figlio mio e ti descriverò il racconto, cosi che anche tu
possa fare un bagno di cultura.
Diego: Belisém. 'Ndèm.
Escono
Scena 8°
Daniela: “Ol fantasma che gh'ére 'ndel có” al diss, ma al pòst del cervèl.
Franco: Èss mia sèmper scé risentìda. Te ederé che prima o dopo ergót de bu ol tò òm al
farà. Arda ol Diego come li stima sò pàder.
Daniela: Giustamènt. Infatti me se fó mia sènt del me s-cètt a criticà sò pàder.
Franco: Porta pasiènsa, e regórdes del regàl che prima o dopo te faró, la tèra dei balli
latino americani. I Caraibi! Scüsem, ma adèss gh'ó de turnà in cantér. N'se ed stasìra.
Esce
Scena 9°
Daniela sognante accenna a un passo di danza. Poi comincia a fantasticare
Daniela: Ol sùl, ol màr, mé söl materasì... che cold che l'fà... “camerero? Me porta per
favor un cuba libre, anzi no... un succo di papaia mischiato con mango”. I gh'avvrà ol
succo chi du laùr le?“ Fa negot! “Me porta, per favor, una gazzosa se non c'è il mango e la
papaia? Grazie e tienga pure il resto”.
Si sente bussare alla porta
Daniela: Chi l'sarà? Ol Pustì. Ésa 'ndét Arturo.
Scena 10°
Entra il postino, a seguito le sorelle Finestra
Daniela: Gh'ì bisògn de ergót óter dò?
Nilde: M'à ést che l'riàa ol pustì e alura…
Tina interrompe la gaffe di Nilde estremamente interessata a ciò che il postino porta
Tina: No no. L'è doma öna visita de cortesia. N'sè domandàde: perché n'và mia a truà
Daniela?
Le due si siedono senza essere invitate a farlo
Daniela: Si stàce che ün'ura fa.
Tina: Quando se stà be 'nsèma, ol tep al pàsa ala svèlta.

Daniela ironicamente: Ü muntù!
Nilde: Sigür! Magàre te ghe ofrésset ol café.
Daniela: Per ol café gh'è mia problema.
Daniela si da da fare con la caffettiera e tazzine versando il caffè, per poi servirlo
Daniela: Arturo póa té ü gutì de café?
Arturo facendo segno di no: Scüsa Daniela. L'è tri o quàter dé che gh'ó a cà chesta
racomandàda de dat. Me só rincurzìt 'ncö.
Nilde: Arturo… a sighetà a fermàss al circulì a bìf, al fa mia bé ala memoria.
Tina: L'è mei ol café che l'te tègn dèst.
Nilde: Comunque, se gh'è öna racomandàda i casi i è dù, o té enzìt ergót, o gh'è ergót de
brött.
Daniela: Ad ogni manéra i è problemi me.
Tina: Certamét! Figürét se nóter n'se interèsa di afàre di óter. Nè Nilde?
Nilde: Certo! Però té Arturo te pödet mia desmentegàss de purtà i racomandàde.
Tina: Pöderèss vèss questiù de éta o de mórt.
Nilde: Però al se desmentéga mia de fermàss al circulì a “dissetarsi.”
Arturo: Come fì óter a saé che se ferme al circulì.
Nilde: Le sorelle Finestra i stà sèmper ala finestra a netà i véder.
Tina: Ü dé mé ü de Nilde.
Nilde: Sigür! E n'vèd töt.
Tina: Ma… Daniela derva chela racumandàda le, magàre l'è ergót de importànt.
Nilde: Nóter n'pöderèss dat öna ma se té ghé bisògn.
Tina: Chesto l'è ol nòst prìm duér! Pó té l'sé che nóter n'sè mute compàgn de pèss.
Nilde: N'tègn töt per nóter! N'se fa doma i fàti nòs-cc.
Daniela: E de töt ol paìs! Sö! Ol cafè l'ì biìt, ve ringrassie dela visita ma, adèss vé préghe
de 'ndà.
Le due si alzano frettolosamente
Tina: Oeh té! Che manérà de fà.
Nilde: Te ést che riconoscènsa a dass de fà per i vizì de cà.

Daniela accompagnandole alla porta: Ve ringrassie ma, per 'ncö n'sè éste asé.
Tina: L'è mia scé che se fà! Té egneré a circàga.
Escono
Scena 11°
Daniela: Dò petòneghe sèmper in mèza ai pé e i völ mèt ol bèch depertöt.
Arturo: Te dó rezù.
Daniela: La racomandàda! Sperèm che l'sess negót de importante.
Arturo: Pöde sentàm zó? Gh'ó ön'arsura feroce. Gh'avrèsset mia ü bicerì de ergót de
ofrém?
Daniela: Ma certo. Sèntet zó. Ü bicér de vi?
Arturo: Bìe mia alcolici in servizio…
Daniela: Alura…
Arturo: Doma superalcolici!
Daniela: Alura ü bel grapì. Va alla dispensa a prendere la bottiglia, torna e versa il
liquido nel bicchiere. Eco facc. Biv intàt che mé lèze.
Arturo beve e dice: Bù! N'fó fò amò ü gutì.
Daniela intanto sta aprendo la busta: Va piano. Se no te desmènteghet i racomandàde
de portàga ala zét.
Arturo: Preòcupes mia per mé.
Daniela si avvilisce notevolmente durante la lettura della raccomandata.
Arturo se ne accorge e dice: T'ó dicc che gh'è mia bisògn de preocupàs per mé.
Daniela: L'è mia per té. L'è per la lètera!
Arturo: Se l'sére che la te fàa stà scé mal, te la portàe mia che.
Daniela:Te düziét portàmela che prima, perchè la diss che de 'ndomà i ria i possibili
acquirenti dela cà, e de fàghela troà vöda e sgombra de töt.
Arturo: Ah, l'ì endìda? Te dovvrèsset èss contéta chi ria i sólcc.
Daniela: Macchè endìda! A n'sè stàcc sfratàcc. Sfrattati!
Arturo: Oh signùr! Me dispiàss. Pöde fa ergót per té?
Daniela:Te püdiét portàm che la racomandàda al momènt giöst! Come fó adèss a
sgomberà töt per domà matìna? Gh'è mia tép.

Arturo: L'è ü bel problema.
Daniela: I mète 'ndoè töcc i mòbei? E nóter, a n'và 'ndoè?
Arturo: Scüsem Daniela, ma ol tò òm öna solussiù la troerà.
Daniela: Chel l'è bù! A cosa la diss la lètera, sènt: “Il signor Patacca Ugo deve
sgomberare la casa perché “moroso”. Capìt? Moroso!
Arturo: Se ghe 'nterèsa a lur, se l'Ugo l'è moroso, 'nsóma, se óter du si murùs, 'ncö i
convive töcc sènsa spusàss.
Daniela: Té se dré a töem in gìr? Moroso l'è ü che “non paga alle scadenze le rate
pattuite.” E pó dopo a se gh'è scricc? “L'ispettore preposto per la verifica d'accertamento
dello sgombero dello stabile, si recherà in loco il mattino stesso prima dell'arrivo degli
acquirenti.”
Arturo: 'Ndumà matìna.
Daniela: Pròpe!
Entra in scena Franco
Scena 12°
Franco: Gh'ó de èss desmentegàt in giro ol telefunì. Al tróe mia. Va al telefono fisso e
compone un numero. Magàre l'ó lassat a cà. Té l'é mia ést Daniela?
Daniela fa cenno di no.
Franco finisce di comporre il numero, a quel punto si sente la solita suoneria.
Franco: Truàt! Mettendosi a ballare, lo va a prendere. Ciao Arturo se gh'é t' purtàt de
bel?
Arturo tristemente: Öna lètera con sö scricc che tò sorèla e l'tò cögnàt i è morosi.
Franco: Öna ölta. Adèss i è marito e moglie.
Daniela: Gh'è negót de schersà! Lèss. Porgendo la missiva
Franco legge e dice: Alura l'è pròpe grave. La lètera l'è datàda sich de fà, e l'è riàda
'ncö? S'pöl contestàla.
Arturo: L'è colpa me. Mé l'ére desmentegàda a cà.
Franco: E te festèget póa fossùra? Additando la bottiglia del liquore
Arturo: Pòta, sappie mé che l'éra scé grave la situassiù.
Franco: Intàt però al rìa l'ispetùr.

Daniela: L'è mia colpa del'Arturo. N'gh'éra de preparàss prima. Adèss come n'fà a portà
vià i mòbei e töt ol rèst. Ha un mancamento. Accorrono i due che la sostengono
Madona me stó mal.
Arturo versa un bicchierino di liquore porgendolo a Franco: Tòh! Daga chesto.
Franco ad Arturo: E té ciàma aiuto, möess! Intanto da da bere alla sorella
Arturo va alla porta: Aiuto! Aiuto!
Franco: Col telefono, ciàma la croce rósa.
Arturo prende il telefono in mano senza alzare la cornetta gridando: Croce rossa
aiuto!
Franco: Se t' bàmbo, o te se dré a ciapàm per ol nass?
Arturo impacciato: Al só mia ol nömer dela croce rósa.
Franco: Alura té se pròpe bàmbo.
Scena 13°
Entra in scena un bizzarro personaggio “Ciàno s-ciopetù” con schioppo in mano
Ciàno: Se gh'è demone? Se gh'i bisògn de mé e del me s-ciòp, pampam. Ve mète apòst
töcc söbet.
Arturo tremante: Se fé t' col s-ciòp? Sé t' màtt?
Ciàno: Té gh'é pura? Alura té gh'é la cuscènsa sporca, e se l'è scé, pampam te mète
apòst söbet.
Arturo: Se ghe èntra, só agitàt per la Daniela, perchè gh'é rie mia a ciamà la croce rósa e
té col s-ciòp spianàt te me fé ègn ön'infàrt!
Ciàno: Sére dré a cürà l'órt dela finestra perchè me sparés l'urtàia, l'só mia chi l'è ol
colpevole ma, se per caso l'tróe söl fato, pam, pam l'mète apòst söbet. Alura... se l'sücéd
che?
Franco: La me surèla la gh'éra bisògn ma adèss la se riprendìda.
Daniela: Grassie a töcc, ma adèss l'va mèi. Però 'ndó a butàss zó ü mumènt. Esce di
scena
Arturo addolorato: Alura mé 'ndarèss.
Franco: Se va pür.
Arturo: Scüsìm amò tànt. Ve salüde. Esce

Scena 14°
Ciàno: A stó punto turne in pustassiù póa mé, mia chi séss dré a lüstràm i pumàtes,
perchè in chel caso… pampam. I mète apòst söbet.
Franco: Al só mé chi l'è che l'te róba ndé l'órt.
Arriva in scena Ugo: I finìt de fa casòt?
Franco sempre rivolto a Ciàno: Però l'è mia ol caso de sparà per dù pumàtes
Ciàno: Chi demone i me róba i pumàtes? Dìme docà!
Ugo illuminato: Giöst! Che idea. I è lur, i demone chi róba i pumàtes.
Ciàno puntando il fucile a Ugo: Chi i è ches-ce ché? Parla che mé pampam, i mete
apòst söbet.
Ugo intimorito, e alludendo al proprio scritto: Lur chi sgùla denàcc ala finestra, e adèss
i róba póa i pumàtess per fà desprése.
Ciàno: Chi èi chès-ce demone?
Ugo: I spiriti! In del me lìber che só dré a scriv.
Ciàno: A che mé pampam, te mète apòst söbet. Adèss té me dìzet töt, e té me dìzet póa
chi i è chès-ce signori spiriti.
Ugo allarmato: Va be. Me arènde. Ègnem dré che te spieghe. Escono
Scena 15°
Franco: Chesto l'è ü bel problema. N'dóe mèt la mobilia. Prende il cellulare compone il
numero. Pronto Caio? Scoltem mé. Gh'ó ön'emergènsa a cà… alura n'se èd lönedé… la
getàda? Diga al Tizio de controlà che la molta la sess bèla gràsa… decórde, prima ol
magrù e po dopo sura ròba bela gràsa, spèsa… negót! Diga al'autista dela bütümiera che
se l'gh'à frèsa de scargà, la sbagliàt pòst, perchè södenò lönedé quando rie ghe tàie i
góme del camion, po ciàpe lü e l'böte det in dela bütümiera…Dighél a chèl le! La getàda
l'è ü momènt delicàt, de contemplassiù! Ciaociaociao.
Scena 16°
Entrano in scena i signori Petrassi
Cèca: Se l'è chel casòt che si dré a fà?
Franco ironico: Dumandà permèss no èh?
Cèca: Bando ai bàle. Te regórde che me abita che in banda, söl stèss pianeròtol al quart
pià.
Rensì: Giöst!

Cèca al marito: Rensì tàss! T'ó mia dacc ol permèss de parlà.
Franco illuminato si rivolge al pubblico: I abita al quàrt pià che in banda. Sfregandosi
le mani Che idea, prope chèl che ghe ülìa. Rivolgendosi di nuovo ai Petrassi Come só
contét de èdev.
Cèca: Và nde l'Àda! L'è öna éta che té ghe èdet, e té se mai stacc contét quando n'se
incuntra.
Franco: Signori Petrassi gh'ó bisògn de óter. Gh'è mia tép de pèrd.
Cèca: Nóter n'gh'à mia tép de pèrd con té.
Rensì: Sigür!
Cèca: Rensì tass! Te se sèca mia la gola?
Franco: M'pó de carità, se trata de ütà chesta faméa che l'à riceìt ol sfratto.
Cèca: Alura gh'ì de fa bagài e buratì e 'ndà fò di pé ala svelta!
Franco: Bel vicinato. Pensì a nóter in mèza ala strada…
Cèca: Che bel, intàt che l'rìa ü camion. Al marito La te piasìda la batida Rensì?
Rensì titubante
Cèca: Alùra Rensì? Quando té sé interugàt té respùndet mia?
Rensì: Sigür! La m'è piasìda la batìda.
Cèca si mette a ridere sonoramente, imitata timidamente dal marito
Franco: Gh'è negót de grignà! Mé ve dize che sensa ölél ghe üterì.
Cèca ride ancora di più
Franco: I è bu i pumàtes del Gino s-ciopetù sciur Rensì?
I due smettono immediatamente di ridere
Cèca: Se ghe èntra i pumàtes?
Franco: Se da ol caso che mé spèss laùre söla grü, e de la sura ède töt.
Rensì: Me 'nterèsa mia a mé di pumàtes.
Franco: E alura se fàel in de l'órt del Gino s-ciopetù?
Rensì: Buon vicinato. Sére dré a ligàga sö i piantine, opür a faga zó la pólver ai pumàtes.
Franco: I à talmènt fregàcc zó che i è dientàcc trasparèncc. Sparìcc!
Rensì: Ülie pruà la qualita e n'ó töcc sö öna quàch.

Franco: Pecàt che ol sciur Ciàno al sà negót ma, l'pöderèss vegn a saél.
Cèca: Quate storie per quàter pumàtes.
Rensì: Be mé… ghe rie mia a fà ègn sö l'urtàia compàgn de lü e alura…
Cèca: Rensì, té ghe rìet mai a fà negót de bu.
Franco: Certo che l'è bröta l'invidia sciur Rensì
Cèca: Quaéla de invidia, nóter a n'conòss mia sta parola.
Franco: E le Cèca? La à sèmper a mèsa prima töcc i dé.
Cèca: Certamét!
Franco: Póa ol Ciàno s-ciopetù al gh'à chesta abitudine prima de 'ndà 'nde l'órt.
Cèca: E alura?
Franco: E alura prima de 'ndà 'n césa la fà ergót ala biciclèta del sciur Ciàno.
Cèca: Mé no eh…
Franco: E nvece se. Ü dé la ghe sbüsa la goma denàcc ü de chela de dré, mercoldé la
gh'à s-cepàt ol fanalì de dré col tàch di scarpe.
Cèca: Té invece de laurà te se fé i afàre di óter? Arda che l'è doma la tò parola contra la
nòsta.
Franco: Ah se? Spetì ü mumentì che. Prego acumudìss intàt.
Mentre Franco va di la, loro si siedono
Scena 17°
Cèca: Bröt sterlöch! Se l'pensa de streméga l'à sbagliàt de gròss. Se ndìzet té?
Rensì: Al só mia.
Cèca: Té sé mai negót! Té sé ön òm che l'è bù de fa negót.
Rientrano Franco e Ciàno
Scena 18°
Ciàno divertito: E t' capìt Franco gh'è di mórcc chi sgùla denàcc ai finestre. Pròpe öna
bela storia.
Franco: Ciàmela bela storia, ma arda che chi gh'è, i signori Petrassi.
Ciàno accorgendosi della presenza dei Petrassi, dice all'orecchio di Franco: L'è mia
chi me piàze pròpe tant chi du lé. Che manéra i è che?

Franco: Per ütaga. Vero signori Petrassi? Per dàga a dispusissiù in cà sò de lur, ol pòst
'ndóe mèt i nòs-cc mòbei.
Cèca: Se n'parla gnàch.
Franco: Comè se n'parla gnàch? Come püdì mia ütaga? Teatralmente a Ciàno Che
mond sbagliàt, a té i róba l'ortàia, a mé i refüda ü piasser.
Ciàno: Alura i è lur i colpevoli.
Franco: Ma no, s'fà per di, la zét in generàl.
Ciàno: Se l'savrèss chi l'è che l'me róba l'urtàia...
Rensì intimorito risponde: I curnàge!
Ciàno minaccioso: Chi l't'à interugàt? Se nà sé t'?
Cèca intimidita: Perchè 'ndél nòst órt l'è pié de curnàge.
Ciàno avvicinandosi a Cèca: Curnàge coi pène nigre o curnagiàse sensa pène? Se l'só
chi è, pampam i mète apòst söbet col me s-ciòp.
Franco: Sö sciura Cèca, la gh'à pura de cusè?
Cèca: Mé doma la biciclèta. Ghe èntre mia coi pumàtes… Si interrompe accorgendosi
di aver fatto una gaffe
Ciàno minaccioso con il fucile in mano: Biciclèta? A propóset de biciclèta… l'è töta
setimàna che 'ndo 'nàcc e 'ndré de Ulisse a fàla giüstà… magàre l'è ü caso che la tróe
sèmper büsa o... magàre no!
Cèca terrorizzata: Póa mé ogni tant sbüse…
Ciàno sempre minaccioso: Ogni tant? Mé ü dé se ü dé sèmper… si negót vóter? Perchè
se dovrèss saé che ergü… pampam, al mète apòst söbet col me s-ciòp.
Cèca terrorizata rivolgendosi a Franco: Sciur Franco, a l's'è facc tàrde ma… a pensàga
be, n'gh'à la dò stanse öde…
Rensì: Sigür! Öde tant! Piö öde de scé se mör.
Cèca al marito: N'pöderèss sistemà dét i mòbei del sciur Franco.
Rensì: Sigür!
Cèca: Ànse, té ghe darét öna ma a portài de nóter. Alura sciur Franco, nóter me 'ndarèss
a cà a preparàss.
Ciàno minaccioso: Spetì ü mumènt óter dù!
I due si immobilizzano terrorizzati

Ciàno: I pumàtes… la biciclèta… gira intorno ai due col fucile imbracciato al pàr pròpe
ü complotto contra de mé! Óter du? I due sempre più terrorizzati Se per caso si ergót
dizìmel che mé pampam, mete apòst töt söbet col me s-ciòp.
I due sollevati a soggetto: Sigür, söbet facc, te saré servit. Fuggono letteralmente.
Scena 19°
Ciàno: A mé chi du le, i me piàss mia.
Franco: Grassie Ciàno.
Ciàno: De cusè?
Franco: Perchè ti é facc stremé, e de conseguènsa per mia èga di bale i m'à dacc ól
permèss de purtàga la i mòbei.
Ciàno: Chisà perché i ó facc stremé? S'vèd chi gh'à la coscènsa sporca. Me chi tègne de
öcc, e nel caso, pampam, i mète apòst töcc dù.
Franco: Lassa stà. Porta pasiènsa perché, i signori Petrassi i me ocór per i mòbei.
Ciàno: Cos'éla stà storia di mòbei?
Franco: M'à riceìt ol sfratto, e 'ndumà al ria l'ispetùr incaricàt, e l'völ la cà öda de fàga ed
ai futuri compratori.
Ciàno: Se té gh'é bisògn de mé, gh'è mia problemi. Pampam, l'ispetùr al mète apòst mé
col me s-ciòp.
Franco: Gh'è mia bisògn de rià a stó punto, pero pöderèss èga bisògn de té.
Ciàno: Alura fàm saé ergót, che mé, pampam mète apòst töt.
Franco: Va be. Grassie tànt.
Ciàno esce di scena
Franco va a chiamare Daniela e gli altri che entrano alla spicciolata
Scena 20 °
Franco: Té sté mei Daniela?
Daniela: Se, grassie.
Ugo: Se gh'é t' de scé importànt da “interrompere il mio lavoro?”
Franco: Riunione di famiglia
Ugo: Ebbene sentiamo.
Franco: Öna bela notissia. I mòbei mi sistema in cà di Petrassi.

Ugo: Se ghe èntra i mòbei? Mé só forse perdìt vergót?
Daniela: Come sèmper dopo töt
Diego: Se l'è sta storia? Mé só negót.
Daniela: Per ol sfràt. Domà al ria l'ispetùr per la vendita de chesta cà, pó i rierà i persune
interesàde al'aquisto, e nóter a n'gh'a de lasàghela öda. Purtròp me l'à saìt poch fà, e ü di
problemi l'è apunto la mobilia.
Franco: Chesto problema al gh'è piö. I mòbei i è sistemàcc.
Ugo: Sicüramét ol prim laùr che i farà i Petrassi l'è la vendita del nòst mobilio.
Franco: Te asicüre che ghi tegnerà in custodia copàgn de l'öle sant.
Daniela: Come é t' fàcc a tirài dét e a convincei? I ghe pöl mia èd.
Franco: Gh'ó ön ass in de mànega.
Diego: Oltre al mobilio, immagine che póa nóter 'n dovvrèss sparé.
Daniela: Già! Chesto l'è ol problema piö gròss.
Franco: Pöderèss domandàga ai Petrassi de ospitàga…
Daniela: No! Per l'amur di sancc.
Franco: Te asicüre che col'aiuto del Ciàno s-ciopetù i ghe ospiterà.
Ugo: Alura l'è ol Ciàno s-ciopetù l'asso nella manica?
Franco: Esatto!
Ugo: A mé l'me par ol dù de picche, óter che asso. Pensì che l'ghe riàa mia a capé che la
parola spiriti, l'è mia ol cognòm de chi l'ghe roba i pumàtes, ma i personaggi del me lìber, i
mórcc.
Daniela: Amò la storia de chei chi sgùla denàcc ai finestre per fa scapà i inquilini. Che
fantasia che té gh'é.
Diego: Me tróe che la storia la séss bela. I ghe ölerèss 'ndomà denàcc ai nòste finestre
per fa scàpa i possibili aquirenti.
Franco illuminato: Brào Diego! Ó truàt la solussiù póa de chesto problema. Bisògna
festegià!
Va allo stereo lo accende. Si sente il solito latino americano. Poi con la sorella
ballerà.
Daniela ridendo: Basta matucù. Basta.
Franco spegnerà lo stereo

Daniela: Adèss però spiéghega la solussiù del secondo problema.
Franco: 'Ndomà, ispetùr e aquirenti i scaperà, perchè de fò de chela finestra le, i sgulerà
'nàcc e 'ndré di persune come i mórcc del tò lìber Ugo.
Ugo: Mé scrìe chi laùr che, ma ghe crède mia. Fàm mia grignà, o mèi: lucià.
Franco: Ugo ol tò lìber l'à creàt la “soluzione ultima.” Gh'ó doma bisògn di persune che i
stà fò dela finestra.
Ugo: Fenessela de cönta sö bambusàde, e pó a n'sè al quart pià, te ghe öl l'elicottero con
tacàt sö chès-ce ché che i va 'nàcc e 'ndré. Cönta mia sö de mé, e pó, va 'ndé l'Àda té e
chi te l'à mai dìcc! Esce
Scena 21°
Daniela: Scüsem Franco, ma ncö n'ó sentìde asé. Ah,ólerèss dat ü consiglio, tègn sö ol
capèl söl có al cantér. Ol sùl, al da ala cràpa .Esce
Scena 22°
Diego: Zio, mé te crède, però n'sè restàcc mé e té.
Si sente bussare alla porta
Franco: Avanti!
Entrano i coniugi Petrassi
Cèca: Sciur Franco, n'sè próncc a portà vià i mòbei.
Rensì: Sigür!
Cèca: Rensì tass e cumìncia a laurà.
Franco: Ü mumènt! Signori Petrassi, gh'ó bisògn de óter póa 'ndumà matìna.
Cèca esasperata: Amò? Diga ergót Rensì!
Rensì titubante: E… zemò gh'è ol traslòch de fà e…
Franco: E ghe sarà póa ol nòst amìs Ciàno s-ciopetù.
Cèca: Alura n'sè a sò completa dispusissiù! El vira Rensì?
Rensì: Completa!
Franco: Sére sicür dela òsta colaburassiù. Diego, che té se ü mago del computer, te ghe
faré öna foto col telefunì ai signori che presèncc.
Diego: Nissü problema.
Franco: Però la gh'à de someà öna someànsa de cent'àgn fà.

Diego: Ho l'applicazione nello smart phone. La tramuto in bianco e nero, e la invecchio,
ma perché?
Franco: Fìdess.
Cèca: Alura nóter n'và de la a mètess apòst n'pó per la sumeànsa e 'ntàt n'cumìncia a fa
ol traslòch. Rensì ciàpa chel tàol lé, che mé pórte de la chesto. Prendendo un piccolo
oggetto
Rensì: Perchè n'fà mia càmbe che…
Cèca: Tass! Séra sö la bóca e laùra.
Ognuno col proprio oggetto escono di scena
Scena 23°
Diego: A stó punto i persune i gh'è. Resta ü piccolo problema.
Franco: Cioe?
Diego: N'sè al quart pià e sensa teràss.
Franco: Preoccupess mia, che mé Tizio, Caio, e Sempronio n'fà i miràcoi.
Prende il cellulare e chiama
Tissio só mé! I zemò getàt? Si di machine de guèra. Scóltem mé, gh'ó bisògn de óter tri
che söbet… parle mé col geometra… alura, gh'ì de cargà söl camion di pontègi de montà
che a cà mé, al'interno del curtìl… quàce méter? Fa un veloce calcolo mentale Dés
méter in lunghèsa… comè söbet facc? Spèta ü momènt, o mia finìt, des méter in lunghèsa
e in altèsa per rià al quàrt pià… só mia màt, ve preghe l'è questiù de éta o de mórt...
Su questa telefonata si chiude il sipario

Fine primo atto

Secondo atto
Scena 1°
La scena si apre con Franco all'interno di una stanza semi vuota, tranne un tavolo
due sedie e una fotografia inizio novecento, che ritrae i signori Petrassi. Diego sta
fuori dalla finestra truccato da zombie
Franco: Bon, töt apòst! Diego l'è stàbel ol ponteggio?
Diego saltando: L'è mia mal.
Franco: Tizio, Caio e Sempronio i à facc pròpe ü bel laurà stanòcc. I m'à muntàt quàter
pià de pontègio per dés méter de lunghèsa. Adèss ésa 'ndét.
Diego: Salte dét!
Franco: No! Té se fé mal. Va al terassì di sciur Petrassi, ègne la póa mé, scé ghe spieghe
cosa i gh'à de fà.
Esce di scena
Scena 2°
Entra Daniela dalle camere
Daniela: Ugo möess che i sciur Petrassi i ghe spèta, pó mé gh'ó de 'ndà a fà i mestér di
sciur Zombi.
Ugo: Rie, rie.
Daniela: Làess zó ol müss! Va che cera che té gh'é sö stamatìna.
Ugo: Per forsa, ó dürmit negót.
Daniela: Te capése. Ol sfratto, i pensér.
Ugo: Ma che pensér! Töta nòcc ü casòt del'inferno, rumùr de fèr che sbatìa ü cuntra l'óter,
martelàde…
Daniela: Mé ó dürmìt benone.
Ugo: Pòta té! Té gh'é dét i stupàcc 'ndì urège.
Daniela: Certamét perchè, quando té rùnchet somèa de èss del marengù. Té fe tremà i
véder.
Daniela esce dalla porta dell'appartamento

Scena 3°
Ugo: La fà prèst lé a…
S'interrompe accorgendosi che alla finestra ci sono dei tizi incappucciati
Ugo: Pöl mia èss… col me lìber ó desdàt delbù i mórcc. Ma che stüpidàda só dré a
pensà? Sarà dóma la mancànsa de sunch. Adèss ghe fó ed mé! Va alla finestra Spiriti
immondi tornate nell'oltre tomba.
In questo preciso istante Rensì starnutisce facendo ballare l'assale del ponteggio, il
che fa lanciare un urlo a Cèca
Cèca barcollando e aggrappandosi al marito: Oooooo uuuuurcaaaaaa…
Ugo spaventatissimo: Alura l'è ira! Via! Fuggendo fuori dall'appartamento
Intanto nel quadro della finestra entra pure Franco
Cèca a Rensì: A té fé balà töt ol pontègio! Móchela de starnüdé.
Rensì: Ó ciapàt ol fregiùr.
Cèca: Té n' fé mai öna giösta!
Rensì a Franco: M'é parìt de sènt la uss del tò cögnàt.
Cèca: Se ölet saé té Rensì! Té gh'é sèmper de mèt dét ol bèch?
Franco: Ma no! L'sarà restàt 'mpéss la televissiù.
Cèca: Pöl mia èss! L'è 'ndel nòst apartamét la òsta televissiù.
Franco: Alura l'è mei che turne 'ndét a isà me surèla e l'so òm perché lur i sà negót.
Cèca: E nóter se n'fà?
Franco: Stì che. Gh'ì de èss próncc a ogni eveniènsa se l'rièss ergü.
Cèca: Giöst! Sera fò la porta del nòst teràss però, se l'sà mai. A che te fo èd perche gh'è ü
picol difèt e… Cosi dicendo si allontanano dalla finestra
Scena 4°
Nel frattempo entrano silenziosamente dalla porta dell'appartamento Ugo e Daniela
Ugo: Che, fò dela finestra te dìze!
Daniela: Fenéssela de töem in giro! Quaéi de fantasmi Ugo?
Ugo: Sito! Va ala finestra a èd se l'è mia ira.
Daniela: Gh'è mia bisògn de 'ndà la a ardà fò. Gh'è negót de negót.

Ugo: Sérela fò almeno.
Daniela ironicamente: La làse èrta perche l'fà cold e scambia l'aria.
Ugo: E se i vegnèss det i làder?
Daniela ironicamente: Se! I ve sö col elicottero i lader, n'sè al quàrt pià... ironicamente
ma i fantasmi i vùla e i pöderèss ègn dét.
Ugo: Sigür!
Daniela: A té tàmbor.
Ugo: Te dize che i éra le fò dela finestra, e mé gh'ó dicc: “tornate nell'otre tomba spiriti
immondi.”
Daniela: E magàre lur i t'à respundìt: “Va bene signor Ugo.”
Ugo: No, no! I a casàt ön'èrss che me s'é 'ndrissàt sö töcc i péi. E só egnìt a circàt.
Daniela: A té Ugo, cöntem piö sö. Fam piö pèrd tép. L'è zemò tarde, e dovrèss èss zemò
a fà i mestér a cà di sciur Zombi. Uscendo seguita da Ugo
Ugo: Te dìze che l'è ira… lassem mia de per mé. Te preghe! Và mia di Zombi.
Daniela: I sciur Zombi i paga bé ncö che l'è sàbat. Esce
Scena 5°
Ugo va mestamente verso le camere. Nelle vicinanze dell'uscita, e defilato dalla
finestra, si ferma allarmato dai versi dei Petrassi ricomparsi nel quadro della
finestra.
Petrassi: Oooooooo… uuuuuuu via de che uuuuu… chesta l'è cà nòsta. Fò de leeeee!
Oooooooo… uuuuuuu via de che uuuuu… chesta l'è cà nòsta. Fò de leeeee!
Ugo pietrificato e terrorizzato al pubblico: Ó risuscitàt i me personaggi. L'è inötel
scapà. Gh'ó de espià töte i me colpe. 'Ndó de là a mèt sö ol mantèl de penitènsa.
Esce.
Scena 6°
Rensì: M'é parìt de èt ergü.
Ceca: Se la tò umbra! Tass Rensì. Piötòst, guardando all'interno m'à pruàt la scena per
chi? Gh'è 'n cà nissü.
Rensì: Piantèm che töt! 'Ndèm a cà nòsta.
Cèca: N'pöl mia. Gh'ó dicc de seràga de fò per pura di lader.
Rensì: N'và, e ndesciàa la porta del nòst teràss.

Cèca: Tass Rensì. Tass.
Rensì accalorandosi e agitandosi: N'sè o no i padrù de cà nòsta? N'và e ndesciàa.
Cèca traballando: Fenessela de agitàss che te fé balà töt ol pontègio. I ciàv gh'ì a lü, ol
Franco.
Rensì: Té püdiét dil a prima.
Cèca: Se ölét che ta dize? Che te gh'é la cràpa düra compàgn d'ü sòch. E fenéssela de
möv sö töt.
Nel frattempo rientrano Franco, Ciàno e Diego.
Scena 7°
Franco: Chisà 'ndóe i sarà 'ndàcc me sorèla e l'sò òm?
Diego: A chi du la. Indicando i coniugi all'esterno che gesticolando mimano il litigio
Franco: O signur sere desmentegàt de lur. Chiama Signori Petrassi?
Cèca riavendosi dal litigio: L'era a ura! Seràda de fò, sensa negót de tacàss, e con
chèsto che indicando Rensì l'sighèta a fa balà ol pontègio.
Rensì: Té se té che té me fé agità.
Cèca: Fenessela docà. Te Franco? Se t'é egnìt in mènt de seràm de fò?
Franco: A me l'à dicc lé Cèca de seràv de fò, po dopo ó acetàt l'invito de Ciàno a bìff ü
cafenì a cà so e…
Cèca: E certo. Mé che de fò a spetà i tò còmocc, Per fürtüna té gh'eret dóma de 'ndà dét ü
mumènt a circà tò surèla?
Diego: La mama? L'è 'ndàcia a laurà.
Franco: Ah già, che bambo che só, adèss me regórde! Me surèla la gh'éra de 'ndà a fà i
mestér.
Céca: Té püdiét mia regurdàss prima? Té sarèsset mia 'ndacc dét a circàla, e n'sarèss
mia restàcc seràcc de fò.
Ciàno: Bando ai bàle n'va nàcc o mia có sta storia.
Cèca intimorita da Ciàno: Va bé sciùr Ciano.
Ciàno: Senò pampam ve n'dó ü filigòt e po vé böte zó del pontègio.
Cèca impaurita: 'Ndèm 'nacc. 'Ndèm 'nacc.
Franco: Té gh'é rezù Ciàno! Alura n'cumìncia a pruà. Signori Petrassi, fìm vèd cosa gh'ì
de fà.

Cèca impaurita: Ü mumènt! Fàga ciapà fiàt.
Franco: Quando si próncc cumincì.
Cèca: Pronti.
Franco: Avanti.
Petrassi cominciano a fare versi: Oooooooo… uuuuuuu via de che uuuuu… chesta l'è
cà nòsta. Fò de leeeee!
Franco: Benissém. Rivolgendosi poi a Ciàno e Diego E óter dù invece?
Ciàno: Mé só l'inquilino che in bànda e só perseguitàt di mórcc chi völ mandàm via.
Franco: Perche de té i mórcc i se fà èd, sicóme i völ fat stremé. I spiriti i se fà èd dóma de
chèi chi völ comprà la cà, o de chì abita che. Capìt? Té Ciàno te riét che disperàt.
Diego: Mé stó che fermo compàgn d'öna statua, pó 'ndó fò söl pontègio.
Franco: Perfetto!Töcc chèi chi vegnerà che per comprà la cà, i dovvrà scapà vià
stremìcc.
Ciàno: Ghe paserà la òia de comprà l'apartamènt, e se la ghe pàsa mia, pampam, ghe la
fó pasà mé col me s-ciòp. Pampam i mète apòst töcc.
Si sente un rumore provenire dalle camere
Ciàno: Té gh'é in cà ergü?
Franco: No!
Rensì: M'era parìt de èt ergü prima e…
Cèca: Tass! Parla piö per ol per negót docà.
Ciàno: Alura al pöl vèss dóma ü lader che l'è egnìt sö del pontègio e alura mé, pampam.
Al mète apòst söbet.
Franco: Sssito. Me l'ciàpa sènsa fa rumùr.
Ciàno: Lassem fà a mé.
Prende il fucile per la canna e va dietro la porta.
Scena 8°
In questo momento entra dalle stanze Ugo, con mantello incappucciato. Ciàno gli
da il calcio del fucile sulla testa. Ugo stramazza a terra
Ciàno: Facc!
Franco si abbassa a guardare e si accorge dell'equivoco

Franco: Ma... l'è ol me cögnàt.
Diego: Papà dèsdet sö.
Franco: Ciao! Co la legnàda che l'a ciapàt al dormerà 'nfìna domà. Gh'è piö tép de pèrd.
N'gh'à de scùndel.
Ciàno: 'Ndóe?
Franco: In bagn. Me l'mèt in de àsca de bagn pó me l'quàrcia zó con vergót. 'Ndèm a èd
cosa n'pöl dorvà.
Scena 9°
Franco e Ciàno escono verso la zona notte. Diego rimane tentando di rianimare il
padre
Diego: Sveglia sö! Sveglia.
Ugo apre gli occhi, si mette seduto dando le spalle a Diego ma vedendo i signori
Petrassi alla finestra incappucciati.
Ugo: Nooo! Amò óter spiriti immondi, vià de chèsta cà!
Diego gli si porge davanti dicendo: Sé t' dèst?
Ugo: Póa i zombi… alura l'è ira! Só mórt! Sviene
Scena 10°
Rientrano Franco e Ciàno
Diego: L's'è desdàt ü mumènt, ma quando l'm'à ést l'à dicc: “só mórt!” E l'è svenìt.
Ciàno: L'sarà stàcc ü riflèss invuluntàre. Pöl mia èss dopo la bòta che l'à ciapàt sö.
Franco: Dai sö portèmel de là. Diego tègn vèrt la porta.
I tre i qualche modo lo trasportano nella zona notte e ritornano
Ciàno: Alura, mé 'ndó a preparàss
I Petrassi sempre ala finestra
Cèca: Nóter n'sè apòst.
Diego: Io mi preparo qui immobile.
Franco: Perfetto.
Suona il campanello Franco va al citofono
Franco: Salga pure ispettore quarto piano prima porta a sinistra. Aspetti un momento al
citofono Coprendo la cornetta si rivolge a Ciàno T'é tiràt zó l'interudùr del'ascensör?

Ciàno: L'ó tiràt zó! L'éra n'pó dür, alura gh'ó dacc öna bòta col mànech de s-ciòp. L'à facc
öna sfiamàda…
Franco: Té l'é desfàt insoma.
Franco riaprendo la conversazione al citofono: Ah dimenticavo, l'ascensore non
funziona. Riposiziona la cornetta Interudùr desfàt, ma almeno scé l'è zemò strach
quando al ria sö.
Si sentono dei rumori provenire dalla zona notte. Diego va a sbirciare
Diego: Ól papà al s'è desdàt.
Ciàno: Al gh'éra mia de dormè 'nfìna a domà?
Franco: Oh no! Chesta la ghé ülia mia. Credìe mia che l'gh'èss la cràpa scé düra.
Cèca: Adèss se n'fà?
Franco: Booh. L'è tròp tarde. Mé e ol Ciàno n'gh'à de fà la scena ma se l'vé 'ndét l'Ugo
l'va töt a ramengo.
Diego: Gh'ó ön idea! N'fà finta de mia èdel, come se ol mé papà l'séss invisibile. Che l'ghé
séss mia.
Franco ironico: E brào. Scé l'pensa de èss mórt.
Diego: Appunto. L'a zemò dicc prima e adèss a l'sé convincerà.
Franco: L'è mia mal come truàda. Giöst! Ü n'piö che l'farà stremè chi l'vé ché per
mandàga vià. Alura, se Ugo l'vé de ché quando tóca mé e té Ciàno, n'gh'à de fa fìnta de
mia èdel. Decorde?
Ciàno: E lur che i gh'à de fà i mórcc se fài?
Franco: Fra mórcc i pöl fà chel chi öl. Ugo l'crederà de èss mórt e nsóma... fra de lur
spiriti i sé èd.
Suona il campanello
Franco: Un attimo! Óter dù Ai Petrassi sparì de lé. Té Diego fèrmes chè fermo come öna
statua, pó dopo té l'sé cosa gh'è de fà.
Ciàno: Mé adèss come fó a 'ndà vià?
Franco: Scùndess de dré àla porta e quando l'te da i spàle té filét fò.
Ciàno si mette dietro la porta. Si sente di nuovo il campanello
Franco fa dei cenni d'intesa a Ciàno e poi apre la porta

Franco: L'è zemò riàt ispetùr? Che velocità! Avanti prego.
Scena 11°
Entra in casa un uomo distinto. Ciàno con passo felpato esce fuori
Ispettore: Mi piace tenermi in forma. Quattro piani di corsa.
Franco: Gh'ó giösto lassat che ü taulì e dò scàgne.
Ispettore: Benissimo, cosi potrò sbrigare le pratiche coi clienti comodamente. Apre la
valigetta toglie scartoffie Adesso se vuol lasciarmi…
Franco: Certo. Mé 'ndó che n'bànda. Se l'gh'à bisògn l'mé ciàme pür.
Ispettore senza alzare gli occhi dalle scartoffie, fa segno a Franco di andarsene
dicendo: Bene bene. Poi si accorge dello zombie Non siamo a carnevale. Quello cos'è?
Franco: Quello… cusè?
Ispettore: Quel fantoccio che sembra un morto vivente! Su! Lo porti via.
Franco: L'me scüse ma mé ède negót.
Ispettore: Se pensa di prendermi in giro, ha sbagliato persona. Lo porti via alla svelta!
Franco: Ma lü l'è màt? Mé ède negót! Se l'gh'à di allucinassiu l'se rànge.
Ispettore: Ma non vede che li immobile c'è un tipo travestito da essere immondo?
Franco: Ó dicc che mé ède negót!
Ispettore: Pensa forse di intimidirmi con questa trovata carnevalesca, e pure di cattivo
gusto.
Franco: Me öle stremé pròpe nissü. Töte i ölte sta storia.
Ispettore: Quale storia.
Franco: Quaéla? Quando l'vé ché ergü interesàt ala cà, i salta fò i spiriti chi vèd dóma lùr.
Mé só stöff!
Diego come uno zombie esce dall'appartamento
Scena 12°
Ispettore ridendo: Ha visto? Il suo complice, quell'essere è uscito. Ha aperto la porta ed
è uscito. La finisca con questa farsa. Adesso se ne vada!
Sul finire della frase entra dal reparto notte Ugo avvolto in un mantello
Ispettore: E questo chi sarebbe? Cos'è? Una riunione condominiale questa?

Franco: L'mé scólte bé öna ölta per töte. Che n'ghé sé dóma mé e lü! Capìt? Dóma mé e
lü!
Ispettore: C'è pure il signore in mantello nero.
Franco: Se. Belfagor! La fenesse per piasser.
Ugo: Franco? Só mé, Ugo ol tò cügnàt.
Ispettore: Franco?
Franco: L'fà comè a saé ol me nòm?
Ispettore: L'ha detto suo cognato Ugo qui presente.
Ugo: L'è ira Franco. Me èdet mia? Só che izì a té.
Franco: Adèss l'è lü che l'è dré a töem in giro. Al s'è infurmàt söla me faméa per saé i
nòm?
Ispettore: Assolutamente no! L'ha detto suo cognato qui presente.
Franco: Ma sé ol me cügnàt l'è mórt.
Ugo fra se: Alura l'è pròpe ira.
Ispettore: Come morto?
Franco: Mórt con öna bòta söl có öna quàch miss fà.
Ugo: Comè öna quàch miss? La me fa màl amò adèss. S'vèd che ol tép al pàsa ala svelta
'ndé l'oltre tomba.
Ispettore: Come signor Ugo?
Ugo: Ó dicc che la me fà màl amò adèss.
Intanto Ugo s'è seduto su di una sedia
Franco: Ma con chi l'è dré a parlà?
Ispettore: Con suo cognato.
Franco uscendo: Chesto che l'è 'ndàcc fò de có. Ghe proebése de ufènd la memoria del
me caro defunto Ugo. Ól me cügnàt l'è mórt! Mórt stechìt! Poi emozionandosi e
piagnucolando teatralmente Magàre l'föss che amò, póera stèla.
Franco esce

Scena 13°
Ugo al pubblico: Pensàe mia che l'me öless scé be ol me cögnàt.
L'ispettore ha perso ogni sicurezza, diventando tentennante. Si siede facendo finta
che non sia successo niente e ignorando Ugo che gli è seduto accanto
Ispettore comincia a parlare fra se: Meno male soli. Pensa con che gente si ha a che
fare. Non so per quale motivo voglia prendermi in giro. Prima mi mette qui un pagliaccio
vestito da morto vivente che…
Appare lo zombie alla finestra
Scena 14°
Ispettore balbettante: Ma… ma… ma...
Ugo: E già! E l'pènse che gh'è mia ol teràss. L'è suspés in aria. Fluttua! Mimando le ali
Ispettore impaurito: Ma lei non esiste… è morto qualche mese fa.
Ugo: Esisto come spirito.
Ispettore: E quello fuori dalla finestra?
Ugo: Booh? A parte i spiriti dela finestra, l'è ol prim che ó ést a tu per tu quando só mórt.
A l'gh'à de èss ol purtinér del'aldilà.
Ispettore: Come mai io posso vederla, mentre suo cognato no?
Ugo: Al só mia. Só apéna pasàt de ché e l'só gnamò mia come la funsiùna de sta bànda .
Ispettore: Per favore mandi via quello alla finestra.
Ugo rivolto allo zombie: Capo? L'pöl 'ndà vià per piasser, o li spèta ergü d'óter?
Lo zombie fa segno di si con la testa
Ugo: Gh'è ü nuovo arrivo? Chisà chi l'sarà. 'Ntàt però l'indàghe vià per piasser.
Lo zombie va via
Scena 15°
Ispettore: Grazie. Cosi va meglio e posso lavorare.
Ugo incuriosito: Laurà? Per cusè?
Ispettore: Dovrei conferire con dei clienti per la vendita di questo appartamento. Ma a lei
a quanto pare, l'affare non dovrebbe più interessare.
Ugo: A mé no ma, a mé moér sicüramét se.
Ispettore: Be allora potrei parlare con sua moglie se l'affare dovesse interessarla.

Ugo: Adèss la gh'è mia. L'è 'ndàcia di zombi.
Ispettore: Ho capito. Se è andata dagli zombie vuol dire che anche sua moglie è
trapassata. Anche la sua consorte non dovrebbe più essere interessata all'affare.
Ugo: Ma no, l'è interesàda ecóme, ma stamatìna l'è 'ndàcia a fà i mestér. Di zombi!
Ispettore: Gli zombie… i morti viventi vuol dire.
Ugo: E beh… i gh'à n'pó de àgn.
Ispettore: Beh... ci credo. Sono morti gli zombie.
Ugo: Esagerèm mia. I gh'a töcc dù ü pé 'ndé fòsa, mai e gnemò mórcc.
Ispettore: Ma se sono zombie vuol dire che sono morti. Viventi ma, morti.
Ugo: Ma che mórcc, i signori Giulio Zombi e consorte Anita Zombi, i è mia gnemò salme.
Ispettore: Il loro cognome fa Zombi! Adesso ho capito.
Ugo: Sigür! Gh'é ülia tàt a capéla? Al me pàr n'pó intregòt lü nèh. Sensa ofésa
Si sentono due fucilate in sequenza
Ispettore: Ma che succede adesso? Cosa sono questi spari?
Ugo: Dela ùs, i me pàr chèi del s-ciòp del Ciàno.
Scena 16°
Irrompe in casa Ciàno allarmato
Ugo: L'ó dicc mé.
Ciàno all'ispettore: Lü chi l'sarèss?
Ispettore: Chi è lei piuttosto. Come si permette.
Ciàno: Calmo perché, pampam te dó söbet öna s-ciopetàda per cumincià.
Ispettore impaurito: Appunto il fucile… la prego di rinfoderare l'arma.
Ciàno: Rinfo cusè? Sé t' dré a cönta sö? Sterlöch!
Ispettore: Potrebbe metter via l'arma, per favore?
Ciàno: Pöde mia! Gh'ó tiràt a chi le chi sgùla fò dela finestra. I è mia pasàcc de ché per
caso?
Ispettore imbarazzato: Potrebbe chiederlo al signore qui presente.
Ciàno: Quaél?

Ispettore additando Ugo: Lui!
Ciàno: Mé ède nissü. Piötòst, lü se l'fà che?
Ispettore: Sono qui in veste di proprietario di questa casa sfrattata ai precedenti inquilini.
Ciàno: A l'à ciapàt öna bela gàta de pelà.
Ispettore: Perchè?
Ciàno: I mórcc chi sgùla a töte i ùre fò dela finestra per mandà vià chi che abita dét,
perchè la cà l'è tròp vizìna al cimitero.
Intanto Ciàno va alla finestra e punta il fucile fuori
Ugo: Cupiù! Se sére iv te denuciàe per plagio.
Ispettore sottovoce a Ugo: Come scusi.
Ugo: Chèl che l'à dicc, l'è scrìcc söl lìber che só dré a scrìv.
Ispettore: Ah! Lei era uno scrittore?
Ugo: De grande fama. Insoma piö che grande fama, de gran fàm.
Intanto Ciàno fa finta di accorgersi delle voci
Ciàno: Ma con chi l'è dré a parlà?
Ispettore: Con lui col signor Ugo.
Ciàno: Chi l'völ ciapà per ol cül lü?
Ispettorre: Nessuno, nessuno.
Ciàno: A perchè senò…pampam! Al me scólte bé! Ugo l'è mórt sess mis fà.
Ispettore: Certamente, certamente.
Ciàno: Adèss al se sènte zó, perchè si ria amò, mé spare e ölerèss mia che l'sé truèss tra
ol me s-ciòp e lur.
Ispettore si siede timidamente mentre Ciàno va verso le stanze col fucile spianato
ed esce
Scena 17°
Ugo: Se l'è come 'ndèl me lìber, ól Ciàno al pöl vèd i mórcc perche i è lur chi völ fass vèd
per stremél e mandàl vià de ché.
Ispettore: Ma allora come mai non vede lei che… mi scusi il termine, è trapassato.
Ugo: Magare só amò in öna fase latente… insóma só gné carne, gné pèss.

Ispettore: Ma io la vedo.
Ugo: Chesto l'è ü mistero. Bisognerèss dumandàghel al padrù additando il cielo ma
n'fìna adèss ó 'ncuntràt dóma ol purtinér.
Torna Ciàno e appoggiandosi al tavolo dove è seduto l'ispettore minacciandolo
Scena 18°
Ciàno: Alura? L'à ést nissü lü?
Ispettore timidamente: Mi scusi, ma chi sarebbero questi individui che dovrei vedere?
Ciàno: Chi le 'ndé fotografia. I bisnóni di Petrassi. Al sa 'ndóe l'éra chela fotografia le?!?
Ghe l'dize mé. Al cimitero söla sò tùmba.
Ispettore: Come mai adesso è qui?
Ciàno: I l'à stacàda dela lapide per tacàla sö le, perchè lur i völ vègn a stà ché.
Ugo davanti alla foto: Só rincurzìt adèss. Quàce laùr i è cambiàcc in séss miss.
Ciàno sempre minaccioso nei confronti dell'ispettore
Ciàno: Sti fürbù… se i me càpita a tìr, pampam i mète apòst mé söbet.
Ugo alle spalle di Ciàno
Ugo: Se té sé bambo. Al se t' cosa al ghe fà ol tò s-ciòp ai mórcc? Negót bàmbo!
Ciàno sempre come sopra: Pó i ciàpe e i sòtre 'ndél me órt, se i völ mia stà al cimitero.
Intanto Ugo si siede dicendo: A té lóch. Té se bù gnàa de tègn i pumàtes in del tò órt.
All'ispettore L'pöl mia sèntem stó sigulòt.
Ciàno sempre come sopra: Pó ciàpe ol zombi e l'fó a tuchetì, pó ghe l'dó ai póie.
Ugo: Che scé i farà i öv màrs! Té gh'é pròpe ol cervèl di tò póie.
Ciàno: Adèss, me sènte zó.
Ispettore additando la sedia dove è seduto Ugo
Ispettore: Veramente… c'è...
Ciàno: Veramente c'è cus'è? L'è forse occupàda de ün'óter mórt? Ü in piö, ü in meno.
Su queste parole per vendicarsi, Ciàno appoggia forte il calcio del fucile sul piede di
Ugo che nel frattempo si stava velocemente alzando. Ugo risiede con una smorfia di
dolore, e Ciàno gli siederà addosso.
Ispettore: Comodo? signor…

Ciàno: Negót a fàcc! Me pàr de èss sentàt zó sö 'ndü nìd de serpèncc velenùss. I
mórcc… lùr i me fa sènt chesto efèt. Ma é òia de schisài chès-ce serpèncc.
Strusciandosi violentemente sul corpo di Ugo. Poi alzandosi e lasciando Ugo
dolorante dice: Mé adèss 'ndó ma, l'se regórde che i mórcc i vegnerà póa de lü. Cosi
dicendo fa un saluto militare calando il calcio del fucile di nuovo sul piede di Ugo.
Dietrofront ed esce
Scena 19°
Ugo dolorante: Madóna mé che dulùr!
Ispettore: Uno spirito non dovrebbe sentire dolore fisico.
Ugo:Te l'ó dicc che só gné carne gné pèss. Insoma, só gnemò del töt spirito. Avviandosi
alle camere
Ispettore: Adesso dove va?
Ugo zoppicante: Al cèss! Va be? Esce
Scena 20°
Ispettore: Magari sto sognando. Di sicuro. Ma adesso sono sveglio e torno al lavoro.
Squilla il cellulare
Ispettore: Signorina Matilde, come va?... Sono contento… si l'aspetto… è un vero sollievo
tornare a lavorare coi viventi… è un modo di dire… come dire, avere a che fare con
persone piene di vita… allora l'aspetto… quarto piano prima porta a sinistra… a dopo.
Chiude la telefonata
Scena 21°
In questo momento entra in casa Daniela
Daniela: Ugo, Ugo!
Ispettore alzandosi e andando incontro a Daniela: La moglie del signor Ugo?
Daniela: Si perché?
Ispettore: Condoglianze per suo marito.
Daniela: Magàre. Comunque grazie ma, lü chi l'sarèss?
Ispettore: Sono l'addetto alla vendita di questo immobile.
Daniela: Piacere. L'è mia che per caso l'à ést ol me marito?
Ispettore: Certamente… cioè, come faccio a vederlo? La buon anima vive in un altra
dimensione.

Daniela: Sigür! ? 'Ndì nìoi. Fra le nuvole.
Ispettore alzando gli occhi al cielo: E già, prematuramente fra le nuvole.
Daniela: Piö che prematuramente, l'è permanentemente fra le nuvole.
Ispettore: Purtroppo ma, per tornare sulla terra, voglio venirle incontro. Essendo a
conoscenza della sua nuova condizione, potrei farle un prezzo di favore per l'acquisto di
quest'appartamento.
Daniela: Al me scüse, ma quale sarèssela la me nöa cundissiù?
Ispettore: Essendo suo marito ormai permanentemente fra le nuvole, la sua condizione è
quella di vedova.
Daniela ridendo ironicamente: Vedova? Magàre!
Ispettore: Capisco che il dolore la confonda ma…
Daniela: Sfrattata! La me nöa cundissiù l'è che só stàcia sfratàda pròpe de chesta cà.
Come pöderèss cumpràla se gh'ó gnàa i lacrime per lücià.
Ispettore: Ah è cosi?
Daniela: Pròpe!
Ispettore cambiando atteggiamento: E allora se ne vada e non mi faccia perdere altro
tempo.
Daniela: Decórde ma, ülìe saé dóma se l'éra mia ést ol me òm.
Ispettore aprendo la porta e prepotentemente cacciando Daniela: Se ne vada!
Sparisca dalla mia vista stracciona!
Daniela: Ma mé…
Ispettore: Via!
Scena 22°
Ugo appare sulla scena proprio su questa frase, mentre Daniela uscendo
mestamente gli da le spalle
Ispettore: Dannati straccioni.
Ugo: Chi? Se dà ol caso che chela la séss la me èdoa.
Ispettore: Allora? Ho già perso fin troppo tempo e...
In questo momento alla finestra compaiono i Petrassi
Petrassi: Ooooooo… via de cheeee, chesta l'è cà nòsta.

Ispettore: E loro?
Ugo: I bisnóni di Petrassi. Toglie la foto dal muro e mostrandola dice: Al varde, i è
pròpe lur.
Ispettore: È vero!
Petrassi: Via de che imbesüìt, o n' vegnerà a gratàt i pé töte i nòcc.
Ispettore: Coco… cosa?
Ugo: Bisogna espiài i pecàcc. Specialmét chel de tratà mal i póere vedove.
Petrassi: Cra, cra, cra, cra n' te tirerà zó la grépola.
Ispettore: Grep... cosa… che lingua parlano? Cosa dicono?
Ugo: Orobico orientale antico
Ispettore: Non capisco… che lingua?
Ugo: Bergamascù! Me desmentegàe che l'è n'pó 'ntréch. I à dicc che i te pelerà i pé a
fórse de gratài. Töte i nòcc!
Ispettore: No, questo no!
Ugo che vuole vendicare la moglie: E già. Töte i nòcc, finche morte non giunga.
Ispettore coprendosi le orecchie: Non posso più sopportare tutto ciò.
Petrassi: L'è ira… ira… ira… oooooùurca stó pontègio. Rensì stà atènt! Ràsa de sterlöch.
Si allontanano traballando
Appare in casa lo zombie
Scena 23°
Ispettore balbettante: Nooo! Anche questo? Non ne posso più!
Ugo indicando il cielo: Me sà tànt che ol principàl l'à ést come la tratàt la me vedova.
Ispettore: Dica al suo principale che mi dispiace.
Ugo: Secondo mé l'è tròp tarde. L'è riàt ol purtinér. Allo zombie Capo, l'è riàt ol nuovo
arrivo?
Lo zombie con le mani indica l'ispettore facendo segno quasi
Ispettore quasi isterico additando lo zombie: Io questo lo posso vedere… com'è
possibile?
Lo zombie addita l'ispettore
Ugo: Adèss l'è töt ciàr!

Ispettore: Cosa?
Ugo: Lü l'pöl vèd ol purtinèr, perchè l'è egnìt a dervéga la porta del'aldilà.
Ispettore: A me?
Lo zombie fa segno di si con la testa
Ugo: Prima o dopo tóca a töcc.
Ispettore: No, la prego… è presto, non può essere… io…
lo zombie si avvicina
Ugo: Al se cunsùle. Almeno chi du là i ghe graterà mia i pé.
Ispettore: Io adesso dovrei andare… buttando frettolosamente le scartoffie in
valigetta Anzi dovrei proprio scappare. Fugge letteralmente seguito dallo zombie
Scena 24°
Ugo: Scé zuén… però ghe stà be! Scé l'impàra a fà ol prepotènt co la me Daniela. Al
pubblico Atensiù! Mé gh'ó auguràt negót de mal. A l's'è doma truàt in del pòst sbagliàt e
'ndèl mumènt sbagliàt.
Entra dirompente Ciàno s-ciopetù
Ciàno: Gh'è nissü? La caccia continua imperterrita. Bisogna mai sbasà la guardia.
Ugo: Se l'è bàmbo, al pensa de èss Rambo. Ma stà olta té me fréghet mia, perché stó che
in pé. Pròpe izì a té.
Ciàno: 'Ntat che gh'è nissü fó n'pó de alenamét. Presentat arm… esegue il presentat
arm riposo! Cala il calcio del fucile sul piede sinistro di Ugo Adèss al fó ün'ótra ölta.
Ugo zoppicante: Urcaaaa… che bòta! Se ma, staölta té me fréghet piö. Me sènte mia zó,
e 'ndó söla banda mansìna de stó sterlöch. Si sposta sulla parte sinistra di Ciàno
Ciàno: Presenta arm... esegue il presenta arm riposo! Cambia braccio passando il
fucile sul sinistro e calando il calcio sul piede destro di Ugo
Ugo dolorante: Porca malùra che mal! Rivolgendosi al cielo Capo me pàr de èga ol
dirito dopo tat tép de dientà spirito. Pöde mia restà gné carne gné pèss. Al fà mal Esce
estremamente dolorante
Ciàno in piedi al pubblico: Scé l'impàra! Che sudisfassiù. Esce

Scena 25°
Appaiono alla finestra i Petrassi
Rensì: Gh'è piö nissü.
Franco anche lui alla finestra
Franco: L'è ira. Per forsa el là che scàpa, a come al cór.
Si sente il rombo di un motore seguito da una sgommata di pneumatici.
Franco: Me sa tànt che m'à fàcc ü gran bèl laurà.
Cèca: L'è mia finìda! Adèss i rierà chi óter per vèd de cumprà.
Franco: N'fà come m'à fàcc col'ispetùr. Sö 'ndèm dét.
Spariscono dalla finestra
Scena 26°
Entra timidamente in casa una bella donna. “Matilde”è il suo nome. Era attesa
dall'ispettore
Matilde: C'è nessuno? Ispettore? Boh, gh'è nissü. Speteró. Siede
Alla finestra appaiono Franco e i Petrassi
Franco: Decórde? Compàgn de prima ma, piö convinti. E adèss che immobili.
Matilde: Scüsìm! Magàre püdì ütàm.
Franco: Chi? Nóter?
Matilde: Se pròpe.
Scocca il colpo di fulmine. Musica “Ghost” Franco agilmente entra dalla finestra e
fa un galante baciamano a Matilde
Franco: Piacere… Franco!
Matilde: Piacere… Matilde!
Franco: Che bèl nòm… Matilde…
Matilde: Anche Franco… ü nòm scé… scé… Franco.
Cèca: Nóter se n'fà?
Franco: Stì lé!
Matilde: Veramènt mé gh'avvrèss ün apuntamét col'ispetùr per l'aquisto de chesta cà.

Franco: Mé no… cioe ülie di che l'ispetùr l'è scapàt.
Matilde: Perchè?
Franco: Per i mócc.
Matilde: I mórcc? Alura me só sbagliàda. Pensàe de èga a che fà con öna persùna
seria… franca.
Franco perso negli occhi di Matilde: Franco… mia franca.
Matilde: Franco…
Franco: Scé l'va bé. Me só Franco.
Matilde: Intendìe l'ispetùr…
Suona il cellulare di Franco con la solita suoneria. Lui accennerà al ballo
esaltandosi per Matilde. Quest'ultima lo guarda ammirata
Franco risponde al telefono: Se Caio. Ol pontègio l'và benóne. Adèss però gh'ì de
smuntàl… ciapesela mia, te ederé a cosa l'è servìt. Ringrassia póa ol Tizio e ol
Sempronio… se ma adèss gh'ó de lasàt… Chiude la conversazione
Suona il cellulare di Matilde emanando un latino americano
Matilde risponde: Ispettore… ma cosa racconta? Gli spiriti… gli zombi in questa casa? Io
cosa faccio?… Ah non le interessa… torni qui al più presto! Neanche morto? Ma…
D'ora innanzi i due si fisseranno sempre negli occhi fino al risveglio di Franco
Matilde: L'm'à metìt zó ol telefono stó vilanù.
Franco: Ède che ghé piàss la müsica caraibica.
Matilde: L'è la me prima passiù.
Franco: Magàre ghé piàss póa balàla.
Matilde: Suratöt balàla.
Franco: Che coincidensa, mé só quàse maestro de latino americano.
Cèca dalla finestra: Nóter se n'fà Franco?
Scena 27°
Entra Ugo dalle camere zoppicando
Franco: Fi sìto!
Ugo: Come l'pöl parlà coi mórcc chèsto ché.
Franco sempre guardando negli occhi la donna: Matilde ghe presènte ol me cügnàt.

Matilde come Franco porge distrattamente la mano: Piacere Matilde. Signor?
Ugo senza stringere la mano: Il fù signor Ugo. Perchè mé só mórt.
Scena 28°
Irrompe in casa Ciàno s-ciopetù
Ciàno rivolto alla finestra: Ei le chi dù! Adèss ve fó èd mé. Pampam ve sistéme söbet.
Franco a Matilde: Chesto l'è ol Ciàno s-ciopetù. Inquilino de chèsto condominio.
Ciàno sta ancora nella parte del perseguitato
Matilde: Piacere Matilde. Porgendo la mano come sopra
Ciàno: La me distürbe mia che gh'ó de ciapà la mira e sbrindelà chi dù le.
Rensì agitandosi: Al fà delbù chèsto ché.
Cèca: Rensì fenessela de tremà che té fé balà töt ol pontègio
Ciàno: Certamét che fó delbù, bröte bestiàse. Prendendo la mira
Franco risvegliandosi: Basta scé! La commedia l'è finìda.
Ugo a Ciàno pensando di non essere visto: A té Ciàno s-ciopetù, se té se bàmbo.
Ciàno: Comè finìda?
Franco: Finìda!
Ciàno: Ma chèsta ché l'è ché per comprà?
Franco: Se, ma lé, l'è mia compàgn del'ispetùr.
Cèca: N'pöl turnà 'ndét al sicür o mia?
Franco: 'Ndì 'ndét.
I due scompaiono dalla finestra
Ciàno: Alura adèss pöde èd. Gh'ó piö de fà finta. Additando Ugo
Ugo: A té bàmbo se ölet vèd? Mé só mórt! Gnorantù!
Ciàno minaccioso verso Ugo: Gnorantù a chi? Chi l'è mia bù de tègn i pumàtes in de
l'órt? Chi l'völ fa ol rambo ma l'è bàmbo?
Ugo: Té me èdet? Alura só mia mort! Come só contèt.
Ciàno: Se föss in té rimanderèss i festeggiamécc.
Ugo a Ciàno: Té l'séret e té me smassücàt i pé?

Ciàno: Chel l'è negót. L'è stàcc doma l'aperitivo. Adèss al ria l'antipàst, ol prim ol second
ol dolce la fröta caffè e ammazza caffè.
Ugo fugge inseguito da Ciàno con fucile spianato
Scena 29°
Matilde: Ma cosa l'è stà storia? Chi dù la de fò dela finestra, ü che l'pènsa de èss mórt,
che l'óter che l'völ cupàl delbù.
Franco: L'è öna commedia. Chi dù la de fò, i è sö ü palcoscenico che i me amiss Tizio
Caio e Sempronio i m'à montàt stà nòcc.
Matilde: 'Nfina al quàrt pià?
Franco: E se. L'è ü gran bèl palcoscenico.
Matilde: Per che motivo töt chèsto?
Franco: Per fà scapà chi l'völ cumprà chèsta cà. Siccome n'se stàcc sfratàcc e n'sà mia
'ndóe 'ndà.
Matilde: Adèss capése perché l'ispetùr l'éra stremìt.
Franco: Óter che facc! L'è scapàt compàgn d'ü razzo.
Matilde dolcemente: Alura dovrèss scapà póa mé?
Franco avvicinandosi: No, té no… la me scüse. No, lé no.
Matilde: Gh'è negót de scüsàss. Dam pür del té.
Franco: Anche té… dam del té.
Matilde: Certo.
Franco: Grassie.
Matilde: Prego.
Franco: Non c'è di che.
Matilde: Ma… per turnà a nóter, perche mé gh'avvrèss mia de scapà? Dopo töt mé öle
compràla stà cà.
Intanto sul ponteggio si rincorrono avanti e indietro Ciàno e Ugo
Franco: Perchè té gh'é töt ol diritto… e...
Matilde: E?
Franco: E l'è la prima ölta che me capita…
Matilde: Póa mé… e...

Franco: E? Si prendono le mani guardandosi negli occhi
Entra Diego col passo da zombie interrompendo i due
Scena 30°
Matilde: E lü chi l'è.
Franco: Ol me neùt Diego. Póa lü l'fà parte del cast.
Diego sorpreso: Ma come…
Franco: La commedia è finita caro Diego.
Diego che capisce l'innamoramento dice: Ó capìt, però öle fenéla in belèssa.
Azionando il suo smart phone diffonderà il pezzo musicale “Thriller” di M.
Jackson esibendosi ballando come nel famoso video. Cosi uscirà di scena
Scena 31°
Matilde ridendo: Certo che ghé öl öna bela fantasia per mèt in pé töta stà storia.
Franco: Tanta. Ma töt al nass de ü romanzo che l'è dré a scrìv ol me cügnàt. In pratica töt
chèsto l'éra zemò töt scricc. Mé ó dóma metìt atùr e scenografia.
Matilde: E la regia.
Franco: Regia? Esàgera mia adèss. Mé só dóma ü müradùr.
Matilde: Dóma té dizet? L'è ü bel mestér. Creativo.
Franco infervorandosi: Gh'ó de amèt che mé e i me coleghi Tizio, Caio e Sempronio n'sè
öna machina de guèra söl cantér, per esèmpe quando gh'è de tirà sö i taolàcc, ol segreto
l'è fa sö öna mólta bela gràsa, bagnà per tèra, pó mé pògie i furàcc, Tizio l'mèt sö la mólta,
Caio al tira ol piómb, Sempronio l'comìncia a strulà e mé fratàse, Caio l'prepàra i furàcc,
mé i pòge Tizio l'fa sö la mólta Sempronio li stròla e me fratàse finché ol mür al toca ol
plafù e alura...
Matilde: Ü laurà de squadra.
Franco: Pròpe. E té? Cosa fé t'?
Matilde: Fó l'editrice. Pùbliche lìber.
Franco: Editrice? Alura té pödet mia certo sbasàss a mé… per esèmpe se ölerèss invitàt
a balà.
Matilde: Me farèss piassér invece…
Franco: Delbù?? Alura spèta ü mumènt. Esce di corsa dall'appartamento.
Intanto Matilde sospirando, alzerà gli occhi al cielo e metterà le mani sul cuore

Torna in scena Franco con lo stereo in mano
Franco: Alura n'cumìncia söbet. Preme il pulsante dello stereo e si diffonderà una
baciata. I due balleranno un po. Poi ridendo si divideranno, Franco spegnerà lo
stereo tornando poi da Matilde prendendogli le mani
Franco: Chèsto l'è dóma ön assaggio…
Matilde lo attirerà a se e lo abbraccerà
Scena 32°
In questo preciso momento entrerà Daniela la quale sorprenderà i due, e
rivolgendosi al pubblico dirà: E pensà che dóma iér l'm'à dicc “L'è gnemò nasìda chela
che la öl fregàm.” Poi ai due: Sveglia!
Franco riavendosi: Ah Daniela qual buon vento…
Daniela: Quaél de vento? Té se cióch? Piötòst, me presèntet mia la signorina?
Franco: Certamét! Te presènte Matilde. Matilde te presènte me surèla Daniela.
Le due si presentano
Franco: Matilde l'è che per vèd la cà, sicome la öl compràla.
Matilde: Se, só che per chèsto.
Daniela: Ma parìa che l'éra che per óter.
Franco: L'è egnìda che per comprà ma, da cosa nasce cosa.
Daniela: Da cosa nasce cosa? Alura l'è de n'pó che se cunusì.
Matilde prende le mani di Franco dicendo: Ün'urèta.
Daniela al pubblico: In ön'urèta l'è riàda a portàm vià la prima fonte economica de
sostegno.
Scena 33°
Entra trafelato ammaccato e zoppicante Ugo
Ugo: Daniela! Quanto ti amo.
Daniela:T'é biìt?
Ugo: Ero morto e sono risorto e ó capìt quàt té se importante per mé. L'abbraccia
Daniela staccandosi dolcemente dice: Cosa l'è stà storia? Pó arda come té sé cunsàt,
chi l't'à facc del mal? 'Ndèm de là che te medéghe, patatù del me cör.
Ugo: L'è öna storia lunga.

Daniela: Però adèss me che té 'ndàghet a laurà, perché n'sè sensa cà e sensa solcc.
Matilde: Scüsìm ü mumènt.
I coniugi: Se?
Matilde: Se ve fà piassér finche ghé riì mia a truà öna sistemassiu pöderessév stà che.
Daniela: Delbù? Al sarèss tròp bèl.
Matilde: Certo. La cà la me ocór mia söbét.
Franco: Grassie Matilde come n'pöl sdebitàss?
Matilde maliziosamente: Mé e té i cöncc mi fa dopo…
Daniela: E nóter? A n'pöl fa ergót per ricambià?
Matilde: Certo! Ü laùr püdì fàl. Come ghe dizìe a Franco prima, mé só öna editrice, e só
egnìda a saé che lü sciur Ugo l'è dré a scrìv ü lìber, e mè sarèss interesàda.
Ugo: L'ó quàse finìt!
Matilde: Alura l'mé tire vià öna curiosita. I ghe ria i mórcc a fa scapà i inquilini?
Ugo: Come la fà a saé… a saé la trama del me lìber?
Matilde: Franco l'm'à cöntàt sö töt, e ölerèss circàga ol permèss de lèss la so opera, e se
la me piasèss, anche ol permèss de pubblicàl ol sò lìber.
Ugo e Daniela si guardano sbigottiti. Ugo dice: Se n'dìzet…
Daniela sognante: I caraibi ol sul töt ol l'àn ol succo de papaia, ol latino americano.
Permesso accordato!
Ugo: Veramènt gh'avvrèss de èss mé a concét ol permèss.
Daniela languida: Ma bambusù siamo un sol cuore una sola anima. Quel che mio è mio e
quel che tuo è sempre mio.
Ugo: Come té se romantica Daniela.
Tutti si abbracciano in questo istante entra Diego vestito normalmente
Scena 34°
Diego: Cos'è sta carrambata?
Daniela: Grazie ala signorina Matilde n'sè fò di guai.
Matilde: Mia grassie a mé. Grassie a Franco.

Diego avvicinandosi a Franco dice: Té zio? T'é sèmper dicc che nisüna dòna la
t'avvrèss fregàt.
Franco: I dòne chi vülia fregàm… volgendosi a Matilde prendendole le mani Mia chele
chi völ fàm cuntét.
Daniela: Alura l'è giöst 'ndà di Petrassi a daga la bela notissia.
Matilde: I Petrassi? Chi i è?
Franco: I fantasmi de prima àla finestra.
Daniela: Sentìm töcc! Adèss só stöfa. Cosa l'è stà storia.
Ugo: L'è öna storia lunga, tàt lunga che quando ló capìda sére töt smassücàt sö.
Diego: Come l'dizìa Macchiavelli “il fine giustifica i mezzi.
Daniela: Capése meno de prima.
A soggetto uscendo: Preòcupess mia n'te cöntera sö.
Scena 35°
Alla finestra appaiono lemme lemme le sorelle Finestra
Tina: Pensa se n'gh'è sera mia nóter a diga di pumàtes e dela biciclèta del Rino sciopetù.
Nilde: I avvrèss mia püdìt fa stremé i Petrassi.
Tina: Che i gh'avvrèss mia tegnìt i mòbei e i avvrèss mia ütàcc.
Nilde: Adèss i sarèss töcc sö öna strada.
Tina: I avvrèss mia cunusìt la signorina Matilde.
Nilde: In pratica la faméa Patacca la sarèss sènsa cà, sènsa sólcc e Franco, sènsa
Matilde.
Tina: Però nóter n'se fa dóma i fàti nòs-cc.
Nilde: Ma se n'gh'é föss mia nóter…
Escono di scena

Scena 36°
Si abbassano le luci o si chiude parzialmente il sipario. Una voce da fuori dirà al
pubblico che è passato un anno e mezzo dall'ultima scena
Si riapre la scena sulle note di “Ancora” Di De Crescenzo dalla strofa “Notte alta

e sono sveglio, sei sempre tu il mio chiodo fisso” mostrando Franco in
pigiama o tuta sportiva che dondola una carrozzina per neonati. Franco ha in corso
una telefonata
Franco: Si dré a preparàss per 'ndà a séna?… L'è mia n'pó tarde? Ah già che le si 'ndré
sess ùre… che i è i dò de nòcc… ol s-cetì li stà benóne, gh'ó apéna dacc de mangià e
adèss só dré a ninàl ü tantì… ol Diego come l'và? Al fà ol giocoliere söi tràmpoi coi noci de
cocco? Che brào… salüdemel tant… va be. Matilde la dovrèss rià a mumèncc. Ol volo da
Londra l'è ateràt ün'ura fà, la sarà per strada… Pòta, lé la fa ü laurà importànt e mé fó ol
papa a tempo pieno… só mia despermé, gh'è ol me s-cetì… sigür… certo, certo, va be!
Ciao Daniela. Riattacca
Rivolgendosi al pubblico sempre dondolando la carrozzina
La me surèla la curunàt ol sògn dela sò éta. I se trasferìcc töcc tri a Santo Domingo, la
patria dei balli caraibici. I l'à meritàt, só cuntét per lur. E mé? Quase sèmper despermé col
me s-ceti, a parte quando i ve che Tizio, Caio e Sempronio a truàm per mangià öna pizza
'nsèma. D'ótra banda chesto l'è ol prése de pagà per èss innamuràt e spusàt Matilde. Al
sere. Grassie a Matilde la me faméa la s'è sistemàda, a mé, me manca negót, a parte ü
petì la sò presènsa ma, quando la gh'è… alzando gli occhi al cielo e sorridendo
quando la gh'è…
Si sentono i rumori di una porta che si apre
Franco al pubblico: L'è riàda.
Scena 37°
Entra in scena Matilde con trolley a seguito che abbandonerà all'entrata. Andrà
velocemente verso Franco prendendogli le mani salutandolo velocemente, poi si
volgerà alla carrozzina chinandosi per vedere il figlio
Matilde: Come l'dörma… l'par ün'angelì.
Rialzandosi e volgendosi a Franco prendendolo per le mani
Matilde: E té?
Franco: Töt bé grassie.
Matilde:T'é mangiàt?

Franco: Ó facc scoldà ergót al microonde. Edìe mia l'ura de èdet.
Matilde: Póa mé ma... d'ora in poi té se stöferé de èdem.
Franco: Impusìbel.
Matilde: Invece se! Chesto l'è stàcc ol me öltem viàss, perchè só stàcia promossa, e de
'ndomà saró stabilmét in öfese a Bèrghem.
Franco: Töte i sire a cà?
Matilde: Töte i sire… per sempre.
Si abbracciano amorevolmente accennando ad un ballo lento sulle note di

“Ancora” con la strofa “ Ancora, ancora, ancora, perché io da quella sera,
non ho fatto più l'amore senza te, e anche se incontrassi un angelo… “
mentre il sipario si chiude

Fine


Documenti correlati


Documento PDF la ca di spiri tuss
Documento PDF prof cinquegrana pensieri di un metafisico
Documento PDF il bambino che cadde dal cielo
Documento PDF numero 3 maggio 2013
Documento PDF ebook 7 frullato mangiato
Documento PDF ebook quaresima1


Parole chiave correlate