315111 .pdf
Nome del file originale: 315111.pdf
Questo documento in formato PDF 1.4 è stato generato da Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh) / Adobe PDF Library 15.0, ed è stato inviato su file-pdf.it il 27/03/2017 alle 17:02, dall'indirizzo IP 79.3.x.x.
La pagina di download del file è stata vista 1707 volte.
Dimensione del file: 6.6 MB (32 pagine).
Privacy: file pubblico
Scarica il file PDF
Anteprima del documento
Audio Kit
Manuale d’uso e installazione
User and installation manual
LE09350AA01PC-16W21
315111
• Attenzione: le operazioni di installazione, configurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere effettuate da personale qualificato.
• Caution: installation, configuration, starting-up and maintenance must be performed by qualified personnel.
• Attention: les opérations d’installation, de configuration, de mise en service et d’entretien doivent être confiées à un personnel qualifié.
• Achtung: die Installation, Konfiguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualifizierten Fachleuten vorgenommen werden.
• Atención: las operaciones de instalación, configuración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser efectuadas por personal cualificado.
• Opgelet: laat de installatie, de configuratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud door gekwalificeerd personeel verrichten.
• Atenção: as operações de instalação, configuração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas por pessoal qualificado.
• Î Ïοσοχή: η εγκατάσταση, διαμόÏφωση, λειτουÏγία και συντήÏηση Ï€ÏÎπει να εκτελείται από εξειδικευμÎνο Ï€Ïοσωπικό.
• Внимание: операции уÑтановки, конфигурированиÑ, ввода в ÑкÑплуатацию и техобÑÐ»ÑƒÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ выполнÑтьÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ перÑоналом.
• Dikkat: kurulum, yapılandırma, devreye alma ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır..
• Uwaga: instalacja, konfiguracja, uruchomienie i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel.
.‫ يجب أن تتم عمليات التركيب واإلعداد والتشغيل والصيانة من Ùقبل موظÙني مؤهلني‬:‫• تنبيه‬
2
Audio Kit
• Contenuto confezione
• Package content
• Contenu de l’emballage
• Packungsinhalt
• Contenido del paquete
• Inhoud van de doos
• Conteúdo da embalagem
• ΠεÏιεχόμενα συσκευασίας
• Содержимое упаковки
• Paket İçeriği
• Zawartość opakowania
‫• Ù…ØØªÙˆÙ‰ العلبة‬
x4
x4
x1
x1
3
• Avvertenze per l’uso
• Precautions for use
• Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
• Advertencias para el uso
• Waarschuwingen voor het
gebruik
• Advertências para o uso
• Οδηγίες χÏήσης
• ПредупреждениÑ
отноÑительно ÑкÑплуатации
• Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
‫ تعليمات االستخدام‬-
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
Divieto di toccare le unità con le mani bagnate
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol
Divieto di appoggiare contenitori di liquidi sull’unitÃ
Divieto di occludere le aperture di ventilazione
Divieto di modificare i dispositivi
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della superficie su cui sono installati o installazione
inappropriata
Shock elettrico in caso di uso con mani bagnate
Evitare di usare i dispositivi durante i temporali
Read carefully before use and keep for future reference
Touching the units with wet hands is forbidden
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden
Resting containers of liquid on the unit is forbidden
Blocking the ventilation openings is forbidden
Modifying the devices is forbidden
Removing protective parts from the devices is forbidden
Risk of devices falling because the surface on which they are installed collapses or inappropriate installation
Electric shock if used with wet hands
Avoid using the devices during storms
Lire attentivement avant toute utilisation et conserver pour toute consultation en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées.
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols.
Interdiction de poser des récipients contenant des liquides sur l’unité.
Interdiction de boucher les ouvertures de ventilation.
Interdiction de modifier les dispositifs.
Interdiction des retirer les parties de protection des dispositifs.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils sont installés ou mauvaise
installation.
Électrocution en cas d’utilisation avec les mains mouillées.
Éviter d’utiliser les dispositifs pendant un orage.
4
Audio Kit
• Avvertenze per l’uso
• Precautions for use
• Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
• Advertencias para el uso
• Waarschuwingen voor het
gebruik
• Advertências para o uso
• Οδηγίες χÏήσης
• ПредупреждениÑ
отноÑительно ÑкÑплуатации
• Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
‫ تعليمات االستخدام‬-
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft
nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen
Verbot, Behälter mit Flüssigkeiten auf die Einheit abzustellen
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen
Risiko des Herabfallens der Vorrichtungen durch Nachlassen der Auflagefläche oder wegen falscher Installation
Stromschlag bei Gebrauch mit nassen Händen
Die Vorrichtungen nicht während eines Gewitters benutzen
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras
Se prohÃbe tocar las unidades con las manos mojadas
Se prohÃbe el uso de limpiadores lÃquidos o aerosoles
Se prohÃbe apoyar recipientes con lÃquidos sobre la unidad
Se prohÃbe tapar las aperturas de ventilación
Se prohÃbe modificar los dispositivos
Se prohÃbe desmontar las partes de protección de los dispositivos
Riesgo de caÃda de los dispositivos por hundimiento de la superficie de montaje o instalación inadecuada
Electrocución en caso de uso con las manos mojadas
Evite el uso de los dispositivos durante tormentas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken
Het is verboden houders gevuld met vloeistof op het apparaat te plaatsen
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten
Het is verboden het apparaat te wijzigen
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een
verkeerde installatie
Elektrocutie bij gebruik met natte handen
Bij onweer het apparaat niet aanraken
5
• Avvertenze per l’uso
• Precautions for use
• Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
• Advertencias para el uso
• Waarschuwingen voor het
gebruik
• Advertências para o uso
• Οδηγίες χÏήσης
• ПредупреждениÑ
отноÑительно ÑкÑплуатации
• Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
‫ تعليمات االستخدام‬-
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas
Proibição da utilização de produtos de limpeza lÃquidos ou aerossóis
Proibição de apoiar recipientes com lÃquidos sobre a unidade
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação
Proibição de alterar os dispositivos
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfÃcie em que estão instalados ou instalação
inadequada
Choque elétrico em caso de uso com as mãos molhadas
Evitar usar os dispositivos em presença de temporais
Διαβάστε Ï€Ïοσεκτικά τις οδηγίες Ï€Ïιν από τη χÏήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφοÏά σας
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βÏεγμÎνα χÎÏια.
ΑπαγόÏευση της χÏήσης των υγÏών καθαÏιστικών ή σπÏÎι
ΑπαγόÏευση τοποθÎτησης υγÏών στη μονάδα
Μη φÏάζετε τις οπÎÏ‚ εξαεÏισμοÏ
ΑπαγόÏευση των Ï„Ïοποποιήσεων των συσκευών
ΑπαγοÏεÏεται να αφαιÏÎσετε τα Ï€Ïοστατευτικά τμήματα από τις συσκευÎÏ‚
Κίνδυνων πτώσης των συσκευών λόγω δυνητικής υποχώÏησης της επιφάνειας στην οποία Îχουν εγκατασταθεί ή λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης
Κίνδυνος ηλεκτÏοπληξίας σε πεÏίπτωση χÏήσης με βÏεγμÎνα χÎÏια
ΑποφÏγετε τη χÏήση των συσκευών κατά τη διάÏκεια καταιγίδων
Внимательно изучить перед применением и Ñохранить Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ обращениÑ
Запрещено прикаÑатьÑÑ Ðº узлам мокрыми руками
Запрещено иÑпользовать жидкие чиÑÑ‚Ñщие ÑредÑтва или аÑрозоли
Запрещено помещать на узел емкоÑти Ñ Ð¶Ð¸Ð´ÐºÐ¾ÑÑ‚Ñми
Запрещено загораживать вентилÑционные отверÑтиÑ
Запрещено вноÑить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² уÑтройÑтва
Запрещено извлекать защитные компоненты из уÑтройÑтв
ОпаÑноÑть Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑтройÑтв вÑледÑтвие проÑÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти, на которой они уÑтановлены, или
ненадлежащей уÑтановки
ÐлектричеÑкий удар в Ñлучае прикоÑÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾ÐºÑ€Ñ‹Ð¼Ð¸ руками
Избегать Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑтройÑтв во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð·Ñ‹
6
Audio Kit
• Avvertenze per l’uso
• Precautions for use
• Avertissements pour l’utilisation
• Hinweise zum Gebrauch
• Advertencias para el uso
• Waarschuwingen voor het
gebruik
• Advertências para o uso
• Οδηγίες χÏήσης
• ПредупреждениÑ
отноÑительно ÑкÑплуатации
• Kullanım uyarıları
• Ostrzeżenia odnośnie
użytkowania
‫ تعليمات االستخدام‬-
Kullanmadan önce dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere saklayın.
Islak ellerle ünitelere dokunmak yasaktır
Sıvı temizleyiciler ve aerosol kullanmak yasaktır
Ünite üzerine sıvı kaplarını koymak yasaktır
Hava deliklerini tıkamak yasaktır
Aygıtlarda değişiklik yapmak yasaktır
Aygıtların koruyucu aksamlarını yerlerinden çıkartmak yasaktır
Kurulu oldukları yüzeyin çökmesi veya uygun olmayan kurulumdan dolayı aygıtların düşme riski
Islak ellerle kullanım durumunda elektrik şoku
Aygıtları fırtınalar sırasında kullanmaktan kaçının
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie instrukcje i zachować ją dla przyszłych
konsultacji.
Zakaz dotykania jednostek mokrymi rękoma
Zakaz użytkowania płynnych środków czyszczących lub aerozolu
Zakaz stawiania pojemników z cieczami na jednostce
Zakaz zatykania otworów wentylacyjnych
Zakaz modyfikowania urządzeń
Zakaz usuwania elementów ochronnych urządzenia
Ryzyko upadku urządzeń z powodu niewytrzymania powierzchni, na której zostały zainstalowane, lub z
powodu nieodpowiedniej instalacji
Szok elektryczny w przypadku kontaktu mokrymi rękoma
Unikać używania urządzeń podczas burzy
.‫ ÙˆØ§Ø§Ù„ØØªÙاظ بها للرجوع إليها ÙÙŠ املستقبل‬،‫قم بقراءتها بعناية قبل االستخدام‬
.‫ممنوع ملس Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§Øª بأيدي Ùمبللة‬
.‫ممنوع استخدام Ù…Ù†Ø¸ÙØ§Øª سائلة أو آيروسول‬
.‫ممنوع وضع ØØ§ÙˆÙŠØ§Øª سوائل على Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø©â€¬
.‫ممنوع س ّد ÙØªØØ§Øª التهوية‬
.‫ممنوع إدخال تعديالت باألجهزة‬
.‫ممنوع إزالة أجزاء اØÙ„ماية عن األجهزة‬
.‫خطر سقوط األجهزة بسبب سقوط Ø§Ù„Ø³Ø·Ø Ø§Ù„Ø°ÙŠ مت تركيبها عليه أو القيام بتركيب غير صØÙŠØâ€¬
.‫صدمة كهربائية ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© االستخدام بأيدي Ùمبللة‬
.‫جتنَّب استخدام األجهزة أثناء العواصÙ‬
7
• Avvertenze per l’installazione
• Precautions for installation
• Avertissements pour
l’installation
• Hinweise zur Installation
• Advertencias para la instalación • ПредупреждениÑ
• Waarschuwingen voor de
отноÑительно уÑтановки
• Kurulum uyarıları
installateur
• Advertências para a instalação • Ostrzeżenia odnośnie instalacji
• Οδηγίες εγκατάστασης
‫ تعليمات التركيب‬-
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
Divieto di eseguire il lavoro di installazione da parte di operatore non qualificato
Divieto di installare le unità in prossimità di liquidi e polveri
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi, polveri metalliche o simili
Divieto di fissaggio delle unità su superfici non adatte
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della superficie su cui sono installati o installazione inappropriata
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto
Shock elettrico
Assicurarsi che l’installazione a parete sia effettuata correttamente
Effettuare la posa dei cavi rispettando le normative vigenti
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati nelle specifiche tecniche
Read carefully before use and keep for future reference
It is forbidden for unqualified operators to carry out the installation work
Installing the units near liquids and powders is forbidden
Installing the units near heat sources is forbidden
Installing the units near harmful gases, metal dusts or similar is forbidden
Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden
Risk of devices falling because the surface on which they are installed collapses or inappropriate installation
Switch the power supply OFF before any work on the system
Electrical shock
Check that the wall installation has been carried out correctly
Lay out the wires respecting the standards in force
Connect the power supply wires as indicated
Use only the items indicated in the technical specifications for any system expansions
Lire attentivement avant toute utilisation et conserver pour toute consultation en cas de besoin.
Interdiction de confier l’installation à un opérateur non qualifié.
Interdiction d’installer les unités à proximité de liquides et poudres/poussières.
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaleur.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs, de poudres métalliques ou autres matières semblables.
Interdiction de fixer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils sont installés ou mauvaise installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
Décharge électrique
S’assurer que l’installation murale est correctement effectuée.
Effectuer la pose des câbles dans le respect des normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les articles indiqués dans les caractéristiques techniques.
8
Audio Kit
• Avvertenze per l’installazione
• Precautions for installation
• Avertissements pour
l’installation
• Hinweise zur Installation
• Advertencias para la instalación • ПредупреждениÑ
• Waarschuwingen voor de
отноÑительно уÑтановки
• Kurulum uyarıları
installateur
• Advertências para a instalação • Ostrzeżenia odnośnie instalacji
• Οδηγίες εγκατάστασης
‫ تعليمات التركيب‬-
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft
nachschlagen zu können.
Verbot, die Installationsarbeiten von nicht qualifiziertem Personal vornehmen zu lassen
Verbot, die Einheit in der Nähe von Flüssigkeiten und Staub zu installieren
Verbot, die Einheit in der Nähe von Wärmequellen zu installieren
Verbot, die Einheit in der Nähe von giftigem Gas, Metallstaub o. ä. zu installieren
Verbot, die Einheit an ungeeignete Flächen zu befestigen
Risiko des Herabfallens der Vorrichtungen durch Nachlassen der Auflagefläche oder wegen falscher Installation
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Stromschlag
Sicherstellen, dass die Wandmontage richtig vorgenommen wird
Die Kabeln gemäß geltenden Normen verlegen
Die Stromkabeln gemäß Anweisungen anschließen; Bei eventuellen Anlagenerweiterungen ausschließlich die
Artikel verwenden, die in den technischen Spezifikationen angegeben sind
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras
Se prohÃbe efectuar las operaciones de instalación por parte de operadores no cualificados
Se prohÃbe instalar las unidades cerca de lÃquidos y polvo
Se prohÃbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor
Se prohÃbe instalar las unidades cerca de gases nocivos, polvo metálico o productos similares
Se prohÃbe fijar las unidades en superficies no aptas
Riesgo de caÃda de los dispositivos por hundimiento de la superficie de montaje o instalación inadecuada
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema
Electrocución
Asegúrese de que la instalación se haya efectuado correctamente
La colocación de los cables ha de cumplir las normativas vigentes
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artÃculos indicados en las especificaciones técnicas
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren
Het is verboden het apparaat door onervaren personeel te laten installeren
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van vloeistoffen en stof
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van warmtebronnen
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke gassen, metaalstof of soortgelijke materialen
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten
Elektrocutie
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht
Breng de kabels aan volgens de toepasselijke normen
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specificaties zijn gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie
9
• Avvertenze per l’installazione
• Precautions for installation
• Avertissements pour
l’installation
• Hinweise zur Installation
• Advertencias para la instalación • ПредупреждениÑ
• Waarschuwingen voor de
отноÑительно уÑтановки
• Kurulum uyarıları
installateur
• Advertências para a instalação • Ostrzeżenia odnośnie instalacji
‫ تعليمات التركيب‬• Οδηγίες εγκατάστασης
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência
Proibição de realizar trabalhos de instalação por parte de operadores não qualificados
Proibição de instalar as unidades em proximidade de lÃquidos e pós
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos, pós metálicos ou similares
Proibição de fixação das unidades sobre superfÃcies não adequadas
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfÃcie em que estão instalados ou instalação inadequada
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação
Choque eléctrico
Certificar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente
Proceder à colocação dos cabos atendo-se escrupulosamente às normas vigentes
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os artigos listados nas especificações técnicas
Διαβάστε Ï€Ïοσεκτικά τις οδηγίες Ï€Ïιν από τη χÏήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφοÏά σας
ΑπαγόÏευση εκτÎλεση των εÏγασιών εγκατάστασης από μη ÎμπειÏο χειÏιστή
ΑπαγόÏευση της εγκατάστασης των μονάδων κοντά σε υγÏά και σκόνες
ΑπαγόÏευση της εγκατάστασης των μονάδων κοντά σε πηγÎÏ‚ θεÏμότητας
ΑπαγόÏευση της εγκατάστασης κοντά σε επιβλαβή αÎÏια, μεταλλική σκόνη ή τα παÏόμοια υλικά
ΑπαγόÏευση σÏνδεση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ μονάδων σε μη κατάλληλες επιφάνειες
Κίνδυνων πτώσης των συσκευών λόγω δυνητικής υποχώÏησης της επιφάνειας στην οποία Îχουν εγκατασταθεί ή λόγω
ακατάλληλης εγκατάστασης
Διακοπή ÏεÏματος Ï€Ïιν από οποιαδήποτε παÏÎμβαση στο σÏστημα
ΗλεκτÏοπληξία
Βεβαιωθείτε ότι η επιτοίχια εγκατάσταση Îχει γίνει σωστά
Î Ïαγματοποιήστε την τοποθÎτηση των καλωδίων με συμμόÏφωση στους κανονισμοÏÏ‚
ΣυνδÎστε τα καλώδια Ï„Ïοφοδοσίας, κατά τις υποδείξεις
Για τυχόν επεκτάσεις εγκαταστάσεων χÏησιμοποιείστε μόνο τα αντικείμενα που πεÏιλαμβάνονται στις τεχνικÎÏ‚ Ï€ÏοδιαγÏαφÎÏ‚
Внимательно изучить перед применением и Ñохранить Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ³Ð¾ обращениÑ
Запрещено выполнение уÑтановки неквалифицированными работниками
Запрещено уÑтанавливать узлы вблизи жидких и порошкообразных вещеÑтв
Запрещено уÑтанавливать узлы вблизи иÑточников тепла
Запрещено уÑтанавливать узлы вблизи вредных газов, металличеÑких порошков или подобных вещеÑтв
Запрещено закреплÑть узлы на непригодных поверхноÑÑ‚ÑÑ…
ОпаÑноÑть Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑтройÑтв вÑледÑтвие проÑÐµÐ´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ð¾Ñти, на которой они уÑтановлены, или
ненадлежащей уÑтановки
Отключить питание перед выполнением каких-либо операций Ñ ÑиÑтемой
ÐлектричеÑкий удар
УбедитьÑÑ Ð² правильном выполнении наÑтенной уÑтановки
Выполнить прокладку кабелей в ÑоответÑтвии Ñ Ð´ÐµÐ¹Ñтвующими нормами
Соединить кабели Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑоглаÑно указаниÑм
Ð”Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы иÑпользовать только изделиÑ, указанные в техничеÑких ÑпецификациÑÑ…
10
Audio Kit
• Avvertenze per l’installazione
• Precautions for installation
• Avertissements pour
l’installation
• Hinweise zur Installation
• Advertencias para la instalación • ПредупреждениÑ
• Waarschuwingen voor de
отноÑительно уÑтановки
• Kurulum uyarıları
installateur
• Advertências para a instalação • Ostrzeżenia odnośnie instalacji
‫ تعليمات التركيب‬• Οδηγίες εγκατάστασης
Kullanmadan önce dikkatlice okuyun ve ileride yararlanmak üzere saklayın
Vasıflı olmayan operatörler tarafından kurulum çalışmasının yapılması yasaktır
Sıvı ve tozların yakınında ünitelerin kurulması yasaktır
Isı kaynaklarının yakınında ünitelerin kurulması yasaktır
Zararlı gazlar, metal tozlar veya benzerleri yakınında ünitelerin kurulması yasaktır
Uygun olmayan yüzeyler üzerinde ünitelerin sabitlenmesi yasaktır
Kurulu oldukları yüzeyin çökmesi veya uygun olmayan kurulumdan dolayı aygıtların düşme riski
Tesis üzerinde her hangi bir işlem yapmadan önce beslemesini kesin
Elektrik ÅŸoku
Duvara kurulumun düzgünce yapıldığını kontrol edin.
Kabloları döşerken yürürlükteki yönetmeliklere uyun.
Besleme kablolarını işaret edilen şekilde bağlayın.
Olası tesis genleşmelerinde sadece teknik şartnamede işaret edilen parçaları kullanın.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie instrukcje i zachować ją dla przyszłych konsultacji.
Zakaz wykonywania prac instalacyjnych przez niewykwalifikowanego operatora
Zakaz instalacji jednostek w pobliżu cieczy lub pyłów
Zakaz instalacji jednostek w pobliżu źródeł ciepła
Zakaz instalacji jednostek w pobliżu szkodliwych gazów, pyłów metalicznych u tym podobnych
Zakaz mocowania jednostek na nieodpowiednich powierzchniach
Ryzyko upadku urządzeń z powodu niewytrzymania powierzchni, na której zostały zainstalowane, lub z powodu
nieodpowiedniej instalacji
Przed jakąkolwiek interwencją na urządzeniu należy odciąć zasilanie
Szok elektryczny
Upewnić się, iż instalacja na ścianie została wykonana poprawnie
Podczas układania kabli należy przestrzegać obowiązujące rozporządzenia
Podłączyć kable zasilania zgodnie z instrukcjami
Dla ewentualnego rozbudowania linii należy używać wyłącznie artykuły wymienione w specyfikacji technicznej
‫ ÙˆØ§Ø§Ù„ØØªÙاظ بها للرجوع إليها ÙÙŠ املستقبل‬،‫قم بقراءتها بعناية قبل االستخدام‬
.‫ممنوع القيام بأعمال التركيب بواسطة عامل غير مؤهل‬
.‫ممنوع تركيب Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§Øª على مقربة من سوائل وأتربة‬
.‫ممنوع تركيب Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§Øª على مقربة من مصادر ØØ±Ø§Ø±Ø©â€¬
.‫ممنوع تركيب Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§Øª على مقربة من غازات ضارة أو أتربة معدنية أو ما شابه ذلك‬
.‫ممنوع تثبيت Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§Øª على Ø£Ø³Ø·Ø ØºÙŠØ± مناسبة‬
.‫خطر سقوط األجهزة بسبب سقوط Ø§Ù„Ø³Ø·Ø Ø§Ù„Ø°ÙŠ مت تركيبها عليه أو القيام بتركيب غير صØÙŠØâ€¬
.â€«Ø§ÙØµÙ„ التغذية قبل كل عملية تدخل باملنظومة‬
‫صدمة كهربائية‬
.‫تØÙ‚Ù‚ من أن التركيب Ø¨Ø§Ù„ØØ§Ø¦Ø· قد تم بشكل صØÙŠØâ€¬
.‫ضع الكابالت مع مراعاة Ø§Ù„Ù„ÙˆØ§Ø¦Ø Ø§Ù„Ø³Ø§Ø±ÙŠØ©â€¬
.‫قم بتوصيل كابالت التغذية ÙˆÙقً ا لإلرشادات‬
.‫المشار إليها ÙÙŠ Ø§Ù„Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª الÙنية‬
٠‫ استخدم Ùقط العناصر‬،‫بالنسبة لعمليات توسع المنظومة‬
11
• Specifiche dei cavi
Cat5 cable
• R1
Cables specification
R1
AWG24
• R2Caractéristiques desR2câbles
• R3
KabelspezifikationenR3
R4
R4
R1
R2
R3R1
R4R2
R1R3
R2R4
R1R1
R2R2
R3R3
R4R4
R1
Cat5 cable
AWG24
Cat5 cable
AWG24
Coaxial 75Ω
Cat5 cable
Cat5
AWG24
• Especificaciones de los cables
• Specificaties van de kabels
• Especificações dos cabos
• Î ÏοδιαγÏαφÎÏ‚ καλωδίου
• Спецификации кабелей
• Kablo özellikleri
• Dane techniczne kabli
‫• Ù…ÙˆØ§ØµÙØ§Øª الكابالت‬
R1
R2
R1R3
R2R4
R3R2
R4R1
4
R1R1
R2R2
R3R3
R4R4
R1
R2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R3
R3
R2R2
R4
R4
Cat5 cable
R1
R1
AWG24
R2
R2
R1,Cat5
R2, cable
R3, R4
R1
R1
AWG24
R3
R3
R2
R2
4 x 0,5 mm 2
R4
R4
Coaxial
AWG2075Ω
R3
R3
R2
R4
R4
Coaxial75Ω
75Ω
Coaxial
R1
R2
Cat5 cable
R2R2
R1
R1
R1
AWG24
R1R1
R2
R2
R2
R1,
R2,
R3,
R4
R3
R3
Cat5
cable
R2,
R2, R3, R4R4
R1R3, R4 4 xAWG24
R1
R4
0,5mm
mm 22
3 x 0,5
R2
R2
AWG20
AWG20
Cat5
cable
R3
R3
R1
R1
Coaxial
75Ω
AWG24
Coaxial
75Ω
R4
R4
R2
R2
Coaxial 75Ω
R2
R1R1
R2
R1
R1
Cat5
cable
R3
R3
R2
R2R1
R1
AWG24
R4
R4
R2
Coaxial 75Ω R2, R3, R4R2
R2
R2,R3,
R3,R4
R4
R2,
R2,
R3,
R4
R2
R1
33xx0,5
mm 22
R3
R3
1 mm
R1
R1,AWG20
R2, R3, R4
R2
R4
R4
Cat5 cable
Coaxial 75Ω
Coaxial
AWG2475Ω
≤ 25 m
≤ 50 m
≤ 50 m
• Consigliato • recommended • recommandé • empfohlen • aconsejado
• aanbevolen • recomendado • Ï€Ïοτεινόμενο • рекомендуетÑÑ â€¢ tavsiye edilen
• zalecany • ‫• موصى به‬
AWG17
Coaxial
4Cat5
x 0,5 75Ω
mm 2
Cat5 cable
cable
R1
R1
AWG24
AWG20
R1
AWG24
R2
R2
Coaxial 75Ω
R3
R2,
R3
R1 R3, R4
R4
2
3Coaxial
x 1 mm75Ω
R4
R2
Coaxial
AWG1775Ω
R1
R2, R3, R4
Cat5 cable
R2
R1
R2
3 xAWG24
0,5 mm 2
R2
AWG20
Cat5
cable
R1
R3
R1,
R2, R3,
Coaxial
75ΩR4
AWG24
R2
R4
R1
4 x 0,5 mm 2
R3
R2
AWG20
Cat5
cable
R4
R1
Coaxial
75Ω
AWG24
R2, R3, R4 Coaxial
75Ω
R2
3
x
1
mm 2
R1
AWG17
R3
R2
R4
Coaxial 75Ω
R2, R3, R4
R1
2
R2,mm
R3, R4
3R1,x 0,5
R2
4 xAWG20
0,5 mm 2
Coaxial
75Ω
Cat5
cable
AWG20
R1
AWG24
R1
R2
Coaxial 75Ω
R2
R1
R3
R2,
R2 R3, R4
R4
2
Coaxial
3 x 1 mm75Ω
R2, R3, R4
AWG17
3 x 0,5 mm 2
R2
AWG20
Coaxial 75Ω
R1,
R2, R3, R4
R1
R2
4 x 0,5 mm 2
12R2, R3, R4 AWG20 2
3 x 1 mm
Coaxial
75Ω
AWG17
R1
R2
R1
R1
R1
R2
R2
R2
R2, R3, R4R3
R3
R4
R1
R4
R2
R2
R2, R3, R4R1
R1
R1
R2
R1
R3
R2
R4
R1
R3
R4
R2, R3, R4R1
R2
R2
R2
R1
R3
R4
R2, R3, R4R2
R1
R1
R2
R2
R1
R2
R3
R1
R2, R3, R4R4
R2, R3, R4R2
R1
R2
R1
R2, R3, R4
R2
≤ 100 m
• Accettato • accepted • accepté • akzeptiert • aceptado • aanvaard • aceito • eγκεκÏιμÎνο
• принимаетÑÑ â€¢ kabul edilen • zatwierdzony • ‫• مقبول‬
≤ 200 m
≤ 150 m
• Possibile, ma con qualità Audio e Video ridotta • Possible, but with reduced Audio and Video
quality • Possible mais avec qualités Audio et Vidéo réduites • Möglich, jedoch mit einer
schlechteren Audio- und Videoqualität • Posible, pero con calidad de Audio y VÃdeo reducida
• Mogelijk maar met lagere kwaliteit van beeld en geluid • PossÃvel, mas com qualidade Ãudio
e VÃdeo reduzidas • Πιθανή, αλλά με μειωμÎνη ποιότητα Ήχου και Βίντεο • ДопуÑкаетÑÑ, но Ñ
более низким качеÑтвом аудио и видео • Mümkün , fakat Ses ve Video kalitesi düşük • Możliwe, ale ze zmniejszonÄ… jakoÅ›ciÄ… Audio i Wideo • ‫• Ùمكن ولكن بجودة صوت وصورة Ù…Ù†Ø®ÙØ¶Ø©â€¬
Audio Kit
• Specifiche tecniche
• Technical specifications
• Caractéristiques des câbles
• Technische Spezifikationen
• ТехничеÑкие Ñпецификации
• Teknik özellikleri
• Dane techniczne
‫• Ø§Ù…Ù„ÙˆØ§ØµÙØ§Øª الÙنية‬
86 mm
40 mm
41 mm
135–140 cm
160 – 165 cm
146 mm
119 mm
54 mm
• Especificaciones técnicas
• Technische specificaties
• Especificações técnicas
• ΤεχνικÎÏ‚ Ï€ÏοδιαγÏαφÎÏ‚
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
• Recommended height, unless different regulations are specified.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
• Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts
anderes vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente.
• Συνιστώμενο Ïψος εκτός άλλου κανονισμοÏ.
• Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñота, за иÑключением иных
дейÑтвующих норм
• Yürürlükteki standarttan değişik olan hariç tavsiye edilen
yükseklik.
• Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych
obowiązujących przepisów.
.‫• Ø§Ø§Ù„Ø±ØªÙØ§Ø¹ املوصى به ما لم تنص Ø§Ù„Ù„ÙˆØ§Ø¦Ø Ø§Ù„Ø³Ø§Ø±ÙŠØ© على غير ذلك‬
IP
54
IK
07
Temperatura di funzionamento
(-15) – (+50) °C
UmiditÃ
93 %
Comunicazione Duplex / Half - Duplex
Duplex
Tipo serratura
12/24 Vac / Vdc 1A
Articoli compatibili per ricambi o espansioni di impianto
Codice di ricambio o espansione posto interno audio
330451
Codice di ricambio o espansione posto esterno audio
330460
Codice accessorio staffa angolare
330660
IP
54
IK
07
Operating temperature
(-15) – (+50) °C
Humidity
93 %
Duplex / Half - Duplex communication
Duplex
Type of door lock
12/24 Vac / Vdc 1A
Compatible items for spare parts or system expansions
Spare or expansion code of the audio internal unit
330451
Spare or expansion code of the audio entrance panel 330460
Angle bracket accessory code
330660
IP
54
IK
07
Température de fonctionnement
(-15) – (+50) °C
Humidité
93 %
Communication Duplex / Half - Duplex
Duplex
Type serrure
12/24 Vac / Vdc 1A
Articles compatibles comme pièces détachées ou pour extensions de l’installation
Code de rechange ou expansion poste interne audio
330451
Code de rechange ou expansion poste externe audio
330460
Code accessoire bride angulaire
330660
IP
54
IK
07
Betriebstemperatur
(-15) – (+50) °C
Feuchtigkeit
93 %
Kommunikation Duplex / Half - Duplex
Duplex
Schlosstyp
12/24 Vac / Vdc 1A
Artikel, die als Ersatz oder zur Anlagenerweiterung verwendet werden können
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiohausstation 330451
Ersatzteil- oder Erweiterungscode der Audiotürstation 330460
Ersatzteilcode des Winkels
330660
13
IP
54
IK
07
Temperatura de funcionamiento
(-15) – (+50) °C
Humedad
93 %
Comunicación Duplex / Half - Duplex
Duplex
Tipo de cerradura
12/24 Vac / Vdc 1A
ArtÃculos compatibles para recambios o expansiones del sistema
Código de recambio o expansión unidad interior audio 330451
Código de recambio o expansión placa exterior audio 330460
Código accesorio soporte angular
330660
IP
54
IK
07
Bedrijfstemperatuur
(-15) – (+50) °C
Vochtigheid
93 %
Duplex- / Half - duplex-communicatie
Duplex
Soort slot
12/24 Vac / Vdc 1A
Compatibele artikelen voor onderdelen of uitbreiding van de installatie
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-binnenpost 330451
Artikelcode onderdeel of uitbreiding audio-buitenpost 330460
Artikelcode accessoire hoekbeugel
330660
IP
54
IK
07
Temperatura de funcionamento
(-15) – (+50) °C
Humidade
93 %
Comunicação Duplex / Half - Duplex
Duplex
Tipo de fechadura
12/24 Vac / Vdc 1A
Artigos compatÃveis para peças de reposição ou extensões de instalação
Código de substituição ou expansão da unidade interna vÃdeo 330451
Código de substituição ou expansão da unidade externa áudio 330460
Código do acessório suporte angular
330660
IP
IK
ΘεÏμοκÏασία λειτουÏγίας
ΥγÏασία
Επικοινωνία Duplex / Half - Duplex
ΚλειδαÏιά Ï„Ïπου
Συμβατό στοιχεία για τα ανταλλακτικά ή το σÏστημα
Κωδικός αντικατάστασης ή επÎκτασης εξωτεÏικής θÎσης ήχου
Κωδικός αντικατάστασης ή επÎκτασης εξωτεÏικής θÎσης ήχου
Κωδικός παÏελκόμενου Î³Ï‰Î½Î¹Î±ÎºÎ¿Ï Î²Ïαχίονα
IP
54
IK
07
Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°
(-15) – (+50) °C
ВлажноÑть
93 %
СвÑзь ДуплекÑÐ½Ð°Ñ / ПолудуплекÑнаÑ
ДуплекÑнаÑ
Тип замка
12/24 Vac / Vdc 1A
ИзделиÑ, ÑовмеÑтимые в качеÑтве запаÑных чаÑтей или Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°ÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑиÑтемы
Код запаÑной чаÑти или раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ³Ð¾ аудиоблока 330451
Код запаÑной чаÑти или раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ аудиоблока 330460
Код углового кронштейна
330660
IP
54
IK
07
Çalışma ısısı
(-15) – (+50) °C
Nem
93 %
Duplex / Half – Duplex iletişim
Duplex
Kilit tipi
12/24 Vac / Vdc 1A
Yedek parça veya tesis genleşmesi için uyumlu parçalar
Yedek kod veya ses dahili ünite genleşme
330451
Yedek kod veya ses giriÅŸ paneli genleÅŸme
330460
Köşebent aksesuar kodu
330660
IP
54
IK
07
Temperatura pracy
(-15) – (+50) °C
Wilgotność
93 %
Komunikacja Duplex / Half - Duplex
Duplex
Rodzaj zamka
12/24 Vac / Vdc 1A
Artykuły kompatybilne jako części zamienne, lub dla rozbudowy linii
Kod wymiany lub rozbudowa aparatu wewnętrznego audio 330451
Kod wymiany lub rozbudowa aparatu zewnętrznego audio 330460
Kod akcesorium wspornika kÄ…towego
330660
14
54
07
(-15) – (+50) °C
93 %
‫ازدواج‬
12/24 Vac / Vdc 1A
54
07
(-15) – (+50) °C
93 %
Duplex
12/24 Vac / Vdc 1A
330451
330460
330660
IP
IK
‫درجة ØØ±Ø§Ø±Ø© التشغيل‬
‫الرطوبة‬
‫ ازدواج نصÙي‬/ ‫التوصيل ازدواج‬
‫نوع القÙل‬
.‫عناصر متواÙقة كقطع غيار أو ÙˆØØ¯Ø§Øª توسع للمنظومة‬
330451
330460
330660
‫كود تبديل أو Ù… ّد صوت Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية‬
‫كود تبديل أو Ù… ّد صوت Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© اخلارجية‬
‫كود ملØÙ‚ اØÙ„امل الزاو ّي‬
Audio Kit
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
• ΕξωτεÏική θÎση
• Внешний блок
• Giriş paneli
• Panel Zewnętrzny
‫• Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© اخلارجية‬
1
2
4
3
5
1 - Altoparlante
2 - Pulsante di chiamata
3 - Microfono
4 - Regolazione microfono
5 - Regolazione altoparlante
1 - Speaker
2 - Call button
3 - Microphone
4 - Microphone adjustment
5 - Speaker adjustment
1 - Haut-parleur
2 - Bouton d’appel
3 - Micro
4 - Réglage micro
5 - Réglage haut-parleur
1 - Lautsprecher
2 - Ruftaste
3 - Mikrophon
4 - Einstellung des Mikrophons
5 - Einstellung des Lautsprechers
1 - Altavoz
2 - Pulsador de llamada
3 - Micrófono
4 - Regulación del micrófono
5 - Regulación del altavoz
1 - Luidspreker
2 - Oproepknop
3 - Microfoon
4 - Regeling microfoon
5 - Regeling luidspreker
1 - Altifalante
2 - Botão de chamada
3 - Microfone
4 - Regulação do microfone
5 - Regulação do altifalante
1 - Ηχείο
2 - ΠλήκτÏο κλήσης
3 - ΜικÏόφωνο
4 - Βαθμονόμηση μικÏόφωνου
5 - ΡÏθμιση ηχείου
1 - Динамик
2 - Кнопка вызова
3 - Микрофон
4 - Регулировка микрофона
5 - Регулировка динамика
15
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
• ΕξωτεÏική θÎση
• Внешний блок
• Giriş paneli
• Panel Zewnętrzny
‫• Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© اخلارجية‬
1
1 - Hoparlör
2 - Çağrı butonu
3 - Mikrofonu
4 - Mikrofon ayar
5 - Hoparlör ayar
2
4
3
5
1 - Głośnik
2 - Przycisk wywołania
3 - Mikrofon
4 - Regulacja mikrofonu
5 - Regulacja głośnika
.‫ مكبر الصوت‬-1
.‫ زر املكاملة‬- 2
.‫ امليكروÙون‬- 3
.‫ – ضبط امليكروÙون‬4
.‫ – ضبط مكبر الصوت‬5
• Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite (fornito a corredo)
sul potenziometro corrispondente, fino ad un livello accettabile. Qualora il fenomeno persista, agire sul potenziometro dell’altoparlante in
modo da eliminare l’inconveniente. Se il volume è troppo basso, aumentare prima il volume dell’altoparlante ed eventualmente anche quello del
microfono, tenendo presente che è preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi, che una al limite dell’innesco (Larsen).
• In case of a whistle (Larsen effect), first reduce the microphones , using a screwdriver (supplied) on the corresponding potentiometer, up to an
acceptable level. Should the whistle persist, adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble. If the volume is too low level then,
increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone, bearing in mind that a clear and noise free reception is
preferable than one just before whistling (Larsen).
• Lors de sifflement (effet de Larsen), reduire d’abord la puissance du micro , en intervenant à l’aide d’un tournevis (fourni) sur le potentiomètre
correspondant jusqu’à un niveau acceptable. Si le sifflement persiste, régler le potentiomètre du hautparleur jusqu’à l’élimination de celui-ci. Si
le volume est trop bas, augmenter d’abord la puissance du haut-parleur et éventuellement celle du micro, en considérant qu’une réception claire et
sans parasite est préférable à une communication à la limite de l’accrochage (effet de Larsen).
16
Audio Kit
• Posto esterno
• Entrance panel
• Poste extérieur
• Türstation
• Placa exterior
• Externe plaats
• Unidade externa
• ΕξωτεÏική θÎση
• Внешний блок
• Giriş paneli
• Panel Zewnętrzny
‫• Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© اخلارجية‬
• Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt), zuerst die Lautstärke des Mikrophones mit dem mitgelieferten Schraubendreher den
entsprechenden Potentiometer bis auf einen angemessenen Wert einstellen. Sollte die Störung weiterhin bestehen, dann das Potentiometer des
Lautsprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen. Ist die Lautstärke nun zu niedrig, dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl. auch
die des Mikrophones erhohen, wobei ein deutlicher und störungsfreier Empfang einem an der Störungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist.
• Si se manifesta el silbido de acoplamiento, (efecto Larsen), reducir primero la potencia del micrófono , actuando con un destornillador (en
dotación) en el potenciómetro correspondiente, hasta obtener un nivel aceptable. Si el fenómeno persistiera, regular el potenciómetro del altavoz
hasta eliminar la interferencia. Si el volumen es demasiado bajo, aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente también el del
micrófono, teniendo en cuenta que es preferible una transmissión clara y limpia de interferencias, que una al limite del acoplo (Larsen).
• Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen): verminder eerst het vermogen van de microfoon door met een schroevendraaier (geleverd) aan de
potentiometer te draaien tot een acceptabel niveau is bereikt. Als het verschijnsel niet verdwijnt, dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker
bijstellen. Als de geluidssterkte nu te klein is, verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon, en denk er
bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect.
• Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), começar por diminuir a potência do microfone , intervindo com uma chave de parafusos (fornecida no equipamento base) no respectivo potenciómetro, até um nÃvel aceitável. Se o fenómeno persistir, regular o potenciómetro do altifalante de modo a eliminar o problema. Se o volume estiver demasiado baixo, começar por aumentar o volume do altifalante e depois, se necessário, o do
microfone, tendo presente que é melhor ter uma transmissão clara e sem interferências, que uma no limiar de inÃcio de efeitos Larsen.
• Αν εκδηλωθεί η παÏενόχληση του σφυÏίγματος, (φαινόμενο Larsen), μειώστε Ï€Ïώτα την Î¹ÏƒÏ‡Ï Ï„Î¿Ï… μικÏόφωνου , χÏησιμοποιώντας Îνα κατσαβίδι
(παÏÎχεται) στο αντίστοιχο ποτενσιόμετÏο, μÎχÏι την ανάκτηση ενός Î±Ï€Î¿Î´ÎµÎºÏ„Î¿Ï ÎµÏ€Î¹Ï€Îδου. Αν τυχόν το φαινόμενο εμμÎνει, ενεÏγείτε στο ποτενσιόμετÏο του
ηχείου Îτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχÎÏεια. Αν η Îνταση είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï‡Î±Î¼Î·Î»Î®, αυξήστε Ï€Ïώτα την Îνταση του ηχείου κι ενδεχομÎνως και την Îνταση του
μικÏόφωνου, λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι Ï€ÏοτιμότεÏη μια μετάδοση καθαÏή και χωÏίς παÏενοχλήσεις, παÏά μία στα ÏŒÏια της διακοπής (Larsen).
• При наличии ÑвиÑÑ‚Ñщего шума (Ñффект ЛарÑена), прежде вÑего, Ñледует уменьшить чувÑтвительноÑть микрофонов , воздейÑтвуÑ
отверткой (входит в комплект) на ÑоответÑтвующий потенциометр до приемлемого уровнÑ. ЕÑли ÑвиÑÑ‚Ñщий звук ÑохранÑетÑÑ, отрегулируйте громкоÑть динамиков , чтобы уÑтранить его. ЕÑли при Ñтом уровень громкоÑти Ñлишком низок, прежде вÑего Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ потенциометра увеличьте громкоÑть динамика, а затем – микрофона, Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ того, что важнее доÑтичь чиÑтого звука без помех при приеме
Ñигнала, чем уровнÑ, предшеÑтвующего поÑвлению ÑвиÑта (Ñффекта ЛарÑена).
• Tiz bir ıslık sesi meydana gelirse (Larsen etkisi) öncelikle tekabül eden potansiyometre üzerinde bir tornavida ile (aygıt ile birlikte verilmiştir) mikrofon
gücünü kabul edilebilir bir seviyeye kadar azaltın. Eğer ıslık sesi devam ederse sorun çözülünceye kadar hoparlör potansiyometresi üzerinde
işlem yapın. Eğer ses seviyesi çok düşük ise, öncelikle hoparlörün ve gerekirse mikrofonun da ses seviyesini yükseltin, askı eşiğinde kalarak net ve
parazitsiz bir iletişimin tercih edildiğini göz önünde bulundurun (Larsen).
• W przypadku pojawienia się sprzężenia/gwizdu (efekt Larsena), należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu , działając za pomocą śrubokręta
(w zestawie) na odpowiedni potencjometr, aż do akceptowalnego poziomu. Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu, regulować potencjometr
głośnika , aż do usunięcia sprzężenia. W razie zbyt niskiego poziomu głośności, należy najpierw zwiększyć moc głośnika, a dopiero potem
mikrofonu, mając na uwadze, że lepszy jest przekaz niezakłócony, niż taki, który występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen).
‫ستخدما Ù…ÙÙƒ مسامير (املورد مرÙقً ا‬
‫ بالعمل Ùم‬، ‫ قم أوال Ø¨Ø®ÙØ¶ قدرة امليكروÙون‬،)Larsen ‫• ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© ظهور اضطراب Ø§Ù„ØµØ§ÙØ±Ø© (تأثير‬
Ù‹
‫ قم بالعمل على مقياس الضغط اخلاص‬،‫ إذا استمرت الظاهرة‬.‫باجلهاز) على مقياس الضغط Ø§Ù…Ù„Ø±Ø§Ø¯Ù ØØªÙ‰ الوصول إلى املستوى املقبول‬
‫أيضا‬
‫ إذا كان الصوت‬.‫مبكبر الصوت ØØªÙ‰ تتخلص من املشكلة‬
Ù‹ ‫ قم أوال بزيادة مستوى الصوت اخلاصة باملكبر ÙˆØ±Ù…Ø¨Ø§â€¬ØŒâ€«Ù…Ù†Ø®ÙØ¶Ø§ للغاية‬
Ù‹
.)Larsen( ‫ذلك اخلاص بامليكروÙون مع األخذ ÙÙŠ االعتبار أنه ÙŠÙÙØ¶Ù„ بث ÙˆØ§Ø¶Ø ÙˆØ®Ø§Ù„ÙŠ من االضطرابات عن بث عند ØØ¯ االقتران‬
17
• Posto interno
• Internal unit
• Poste interne
• Hausstation
• Unidad interior
• Intern punt
• Unidade interna
• ΕσωτεÏική θÎση
• Внутренний блок
• Dahili ünite
• Aparat wewnętrzny
‫• Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية‬
SLAVE MASTER
SEP/PRI IU
3
4
2
7
AC IN
4
6
NEXT IU
3
2
5
1
4
2
3
1 - Pulsante serratura
2 - Tasto risposta/Tasto Intercom
3 - LED Comunicazione
1 - Door lock button
2 - Answering key/ Intercom key
3 - Communication LED
4 -
5 -
4 -
5 -
6 -
7 -
rosso= volume OFF
verde lampeggiante = chiamata in arrivo
verde fisso= comunicazione attiva
Regolazione volume suoneria
Dip switch Master/Slave
Master = posto interno principale
dell’appartamento
Slave = posto interno aggiuntivo
Nota: spegnere e riaccendere il dispositivo per
attivare la funzione.
Connessione posto esterno principale
Connessione posto interno aggiuntivo
6 -
7 -
red = volume OFF
flashing green = incoming call
steady green = active communication
Ring volume adjustment
Master/slave dip switch
Master= main internal unit of apartment
Slave= additional internal unit
Note: switch the device off and then on again
to activate the function.
Connection of main entrance panel
Connection of an additional internal unit
1 - Bouton serrure
2 - Touche de réponse/Touche Intercom
3 - Voyant communication
1 - Schlosstaste
2 - Antwortetaste/Taste Intercom
3 - LED der Kommunikation
4 -
5 -
4 -
5 -
6 -
7 -
18
rouge = volume OFF
vert clignotant = arrivée d’un appel
vert fixe = communication activ
Réglage volume sonnerie
Commutateur Master/Slave
Master = poste interne principal d’appartement
Slave = poste interne supplémentaire
Note : éteindre et rallumer le dispositif pour
activer la fonction.
Connexion poste externe principal
Connexion poste interne supplémentaire
6 -
7 -
rot = Lautstärke OFF
grün blinkend = eintreffen eines Anrufs
grün fest leuchtend = Kommunikation aktiv
Einstellung der Lautstärke des Läutwerks
Dip-Schalter Master/Slave
Master = Haupthausstation der Wohnung
Slave = zusätzliche Hausstation
Anmerkung: die Vorrichtung aus- und wieder
einschalten, um die Funktion zu aktivieren.
Anschluss an die Haupttürstation
Zusätzlicher Hausstation-Anschluss
Audio Kit
1 - Pulsador de la cerradura
2 - Tecla respuesta/Tecla Intercom
3 - LED Comunicación
1 - Knop van het slot
2 - Toets beantwoorden/intercom
3 - Led communicatie
4 -
5 -
4 -
5 -
6 -
7 -
rojo = volumen OFF
verde parpadeante = llamada entrante
verde fijo = comunicación activa
Regulación del volumen del timbre
Dip switch Master/Slave
Master = unidad interior principal del
apartamento
Slave = unidad interior adicional
Nota: apague y reencienda el dispositivo para
activar la función.
Conexión placa exterior principal
Conexión unidad interior adicional
1 - Botão da fechadura
2 - Botão resposta / Botão Intercomunicador
3 - Led de Comunicação
4 -
5 -
6 -
7 -
vermelho = volume OFF
verde intermitente = chamada em chegada
verde fixo – comunicação ativa
Regulação do volume da campainha
Dip switch Master / Slave
Master = unidade interna principal do
apartamento
Slave = unidade interna adicional
Nota: desligar e religar o dispositivo para ativar
a função.
Ligação unidade externa principal
Conexão unidade interna adicional
6 -
7 -
rood = geluid UIT
groen knipperend = binnenkomende oproep
groen aan = communicatie geactiveerd
Volumeregeling beltoon
Master/slave dip-schakelaar
Master = primaire binnenpost van het
appartement
Slave = extra binnenpost
Opmerking: activeer de functie door het
apparaat uit en weer in te schakelen.
Aansluiting primaire buitenpost
Verbinding extra buitenpost
1 - ΠλήκτÏο κλειδαÏιάς
2 - ΠλήκτÏο απάντησης/ΠλήκτÏο Intercom
3 - LED Επικοινωνίας
4 -
5 -
6 -
7 -
κόκκινο = Όγκος OFF
Î Ïάσινο που αναβοσβήνει = εισεÏχόμενη κλήση
ΣταθεÏÏŒ Ï€Ïάσινο-ενεÏγή επικοινωνία
ΡÏθμισης Îντασης ήχου
ΜικÏοδιακόπτες Master / Slave
Master = κÏÏια εσωτεÏική θÎση του διαμεÏίσματος
Slave = επιπÏόσθετη εσωτεÏική θÎση
Σημείωση: απενεÏγοποιήστε και ενεÏγοποιήστε
τη συσκευή για να ενεÏγοποιήσετε τη λειτουÏγία.
ΣÏνδεση της κÏÏιας εξωτεÏικής θÎσης
'ΣÏνδεση επιπÏόσθετης εσωτεÏικής θÎσης'
1 - Кнопка замка
2 - Кнопка ответа/Кнопка Интерком
3 - Светодиодный индикатор ÑвÑзи
1 - Kilit butonu
2 - Cevap tuşu/İnterkom tuşu
3 - LED İletişim
4 -
5 -
4 -
5 -
6 -
7 -
краÑный= громкоÑть Выкл.
зеленый мигающий = входÑщий вызов
зеленый фикÑированный= ÑвÑзь уÑтановлена
Регулировка громкоÑти мелодии
Dip-переключатель Главный/Подчиненный
Главный = главный внутренний блок квартиры
Подчиненный = дополнительный внутренний блок
Примечание: выключить и Ñнова включить
уÑтройÑтво Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ функции.
Подключение главного внешнего блока
Подключение дополнительного внутреннего блока
6 -
7 -
Kırmızı= ses seviyesi OFF
yanıp sönen yeşil= gelen çağrı
sabit yeÅŸil= iletiÅŸim faal
Zil sesi seviyesi ayarı
Dip switch Master/Slave
Master = Daire ana dahili ünite
Slave = ek dahili ünite
Not: İşlevi faalleştirmek için aygıtı kapatın ve
yeniden açın.
Ana giriş paneli bağlantısı
Ek dahili ünite bağlantısı
19
• Posto interno
• Internal unit
• Poste interne
• Hausstation
• Unidad interior
• Intern punt
• Unidade interna
• ΕσωτεÏική θÎση
• Внутренний блок
• Dahili ünite
• Aparat wewnętrzny
‫• Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية‬
SLAVE MASTER
SEP/PRI IU
3
4
2
7
AC IN
4
6
NEXT IU
3
2
5
1
4
2
3
1 - Przycisk zamka
2 - Przycisk odpowiedzi/Przycisk Interkom
3 - Dioda LED komunikacji
4 -
5 -
6 -
7 -
20
czerwona = głośność OFF
zielona migająca=połączenie przychodzące
zielona stała=komunikacja aktywna
Regulacja głośności dzwonka
Przełącznik DIP Master / Slave
Master = główny aparat wewnętrzny mieszkania
Slave = aparat wewnętrzny dodatkowy
Uwaga: wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie, aby uaktywnić funkcję.
Podłączenie panelu zewnętrznego głównego
Podłączenie dodatkowego miejsca wewnętrznego
.‫ زر القÙل‬1
.‫ زر اإلنتركم‬/ ّ‫ زر الرد‬2
.‫ الصمام الضوئي الباعث للضوء اخلاص باالتصال‬3
.‫األØÙ…ر = الصوت غير عامل‬
.‫األخضر الوامض = مكاملة واردة‬
.‫األخضر الثابت = االتصال نشط‬
.‫ ضبط مستوى صوت النغمة‬4
."Slave" ‫ تابع‬/ "Master" ‫ Ø§Ù…Ù„ÙØªØ§Ø ثنائي اجلوانب رئيسي‬5
.‫" = Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية الرئيسية للشقة‬Master" ‫الرئيسي‬
.‫التابع = Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية اإلضاÙية‬
.‫ قم بإيقا٠وإعادة تشغيل اجلهاز لتنشيط Ø§Ù„ÙˆØ¸ÙŠÙØ©â€¬:‫ملØÙˆØ¸Ø©â€¬
.‫ بالتوصيل Ø¨Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© اخلارجية الرئيسية‬6
‫ توصيل Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية اإلضاÙية‬7
Audio Kit
• Installazione posto esterno
• Entrance panel installation
• Installation du poste extérieur
• Installation der Türstation
• Instalación de la placa exterior
• Installatie externe plaats
• Instalação da unidade externa
• Εγκατάσταση εξωτεÏικής θÎσης
• Монтаж внешнего блока
• Dış ünite kurma
• Instalacja panelu zewnętrznego
‫• تركيب Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© اخلارجية‬
1
3
2
4
5
• Attenzione: per cablaggio vedi schema di collegamento
• Caution: fro the wiring refer to the wiring diagram
• Attention : pour le câblage, se reporter au schéma de branchement
• Achtung: zur Verkabelung, siehe Anschlussplan
• Atención: para el cableado, véase el esquema de conexión
• Opgelet: raadpleeg het aansluitschema voor de bekabeling
• Atenção: para a fiação, ver o esquema de conexões
• ΠαÏακαλοÏμε Ï€ÏοσÎξτε: Για την καλωδίωση δείτε σχεδιάγÏαμμα καλωδίωσης
• Внимание: Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð° кабельной проводки Ñм. Ñхему ÑоединениÑ
• Dikkat: kablolama sistemi için bağlantı şemasına bakın
• Uwaga: w przypadku okablowania patrz: schemat połączeń
.‫ انظر مخطط التوصيل‬،‫ للتوصيالت الكهربائية‬:‫• تنبيه‬
21
• Installazione del posto interno
• Internal unit installation
• Installation du poste interne
• Installation der Hausstation
• Instalación de la unidad interior
• Installatie van het intern punt • Монтаж внутреннего блока
• Dahili ünite kurma
• Instalação da unidade
interna
• Instalacja miejsca
• Εγκατάσταση της εσωτεÏικής wewnÄ™trznego
θÎσης
‫• التركيب ÙÙŠ األماكن الداخلية‬
1
ON
2
6
OFF
3
5
4
2
îŠ
9
ON
7
100-240 Vac
50 / 60 Hz
22
8
î‹
OFF
Audio Kit
• Installazione del posto interno
• Internal unit installation
• Installation du poste interne
• Installation der Hausstation
• Instalación de la unidad
interior
• Installatie van het intern punt
• Instalação da unidade interna
• Εγκατάσταση της εσωτεÏικής
θÎσης
• Монтаж внутреннего блока
• Dahili ünite kurma
• Instalacja miejsca
wewnętrznego
‫• التركيب ÙÙŠ األماكن الداخلية‬
• Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
Nota: i citofoni audio e video sono tutti compatibili tra di loro ed interscambiabili.
• Caution: the internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
Note: the audio and video internal units are all compatible with each other and interchangeable.
• Attention: le phone doit respecter les règles d’installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l’intérieur
Note : les interphones audio et vidéo sont tous compatibles les uns avec les autres et interchangeables.
• Achtung: die Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
Anmerkung: Die Audio- und Videogegensprechanlagen sind alle untereinander kompatibel und austauschbar.
• Atención: el interfono debe respetar las siguientes normas de instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
Nota: los porteros de audio y vÃdeo son todos compatibles entre sà e intercambiables.
• Let op: Bij de installatie van de telefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen:
- binnenshuis installeren
Opmerking: de audio- en video-huistelefoons zijn onderling compatibel en kunnen worden uitgewisseld.
• Atenção: o intercomunicador deve respeitar as seguintes regras para ser instalado:
- deve ser instalado somente internamente
Nota: os intercomunicadores áudio e vÃdeo são todos compatÃveis uns com os outros e intercambiáveis.
• Î Ïοσοχή: το θυÏοτηλÎφωνο Ï€ÏÎπει να τηÏεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης:
- Ï€ÏÎπει να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτεÏικοÏÏ‚ χώÏους
Σημείωση: ενδοεπικοινωνία ήχου και βίντεο είναι όλα συμβατά Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Î¿Ï…Ï‚ και τα εναλλάξιμα.
• Внимание: при уÑтановке домофона Ñледует Ñоблюдать Ñледующие правила:
- домофон Ñледует уÑтанавливать только во внутренних помещениÑÑ…
Примечание: аудио- и видеодомофоны полноÑтью ÑовмеÑтимы друг Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¼ и взаимозаменÑемы.
• Dikkat: Kapı telefonları izleyen kurulum kurallarına uymalıdır:
- sadece iç mekanlarda kurulmalıdır;
Not: ses ve video kapı telefonlarının hepsi kendi aralarında uyumlu ve değiştirilebilir konumdadır.
• Uwaga: przy instalacji domofonu należy przestrzegać poniższych przepisów:
- musi być zainstalowany w pomieszczeniach zamkniętych;
Uwaga: wszystkie domofony audio i wideo są kompatybilne i wymienne między sobą.
:‫ يجب أن تكون ÙˆØØ¯Ø© البواب اآللي مطابقة لقواعد التثبيت التالية‬:‫تنبيه‬
.‫ يجب أن يتم تركيبها Ùقط ÙÙŠ الداخل‬.‫ جميع ÙˆØØ¯Ø§Øª البواب اآللي الصوتية واملزودة بالÙيديو متواÙقة بني بعضها البعض وقابلة للتبديل‬:‫ملØÙˆØ¸Ø©â€¬
23
• Schema monofamiliare
• One-family diagram
• Schéma mono-familial
• Schema Einfamilienhaus
• Esquema monofamiliar
• Schema eensgezins
• Esquema monofamiliar
• ΣχÎδιο μονοκατοικίας
• Схема на одну Ñемью
• Tek daire için şema
• Schemat dla 1 użytkownika
‫• مخطط لعائلة ÙˆØ§ØØ¯Ø©â€¬
NEXT IU
4 3 2
SEP/PRI IU
4 3 2
330451
SLAVE
MASTER
AC IN
100–240 Vac
330460
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
BLACK
RED
BROWN
DOOR LOCK
100–240 Vac
• Il posto interno integra un alimentatore di sistema a doppio isolamento SELV. Installare secondo le norme vigenti.
• The internal unit integrates a system power supply with double SELV insulation. Install according to the current regulations.
• Le poste interne est doté d’un alimentateur de système à double isolation SELV. Installer conformément aux normes en vigueur.
• Die Hausstation ist mit einem doppelt isolierten Netzgerät SELV ausgestattet. Gemäß geltenden Normen installieren..
• La unidad interior integra un alimentador de sistema con aislamiento doble SELV. Instale según las normas vigentes.
• De binnenpost is voorzien van een voeding met dubbele SELV-isolatie. Installeren volgens de toepasselijke normen.
• A unidade interna inclui um alimentador de sistema com duplo isolamento SELV. Instalar de acordo com as normas vigentes.
• Η εσωτεÏική θÎση ενσωματώνει μια Ï€Ïομήθεια συστήματος σε διπλή μόνωση SELV. Εγκαταστήστε σÏμφωνα με τους ισχÏοντες κανονισμοÏÏ‚.
• Ð’ ÑоÑтав внутреннего блока входит иÑточник Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑтемы Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ð¾Ð¹ изолÑцией SELV. УÑтанавливать в ÑоответÑтвии Ñ
дейÑтвующими нормами.
• Dahili ünite çift yalıtımlı SELV sistem besleyici entegre eder. Yürürlükteki kurallara göre kurun.
• Wnętrze zawiera zasilacz systemu z podwójną izolacją SELV. Instalować zgodnie z obowiązującymi normami.
.‫ قم بالتركيب ÙˆÙقً ا للقواعد السارية‬." SELV " ‫• Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية مجهزة بمصدر طاقة للمنظومة مزدوج العزل‬
• Attenzione: in caso di riconfigurazione dell’apparecchio attendere un minuto prima di riconnetterlo all’impianto.
• Caution: when configuring the device, wait one minute before connecting it to the system again.
• Attention: en cas de nouvelle configuration de l’appareil, laisser s’écouler une minute avant de le rebrancher à l’installation.
• Achtung: falls das Gerät neu konfiguriert werden soll, eine Minute warten bevor es an die Anlage geschlossen wird.
• Atención: en caso de reconfiguración del aparato, espere un minuto antes de volverlo a conectar a la instalación.
• Opgelet: in geval van een herconfiguratie van het toestel een minuut wachten voordat men het terug aansluit op de installatie.
• Atenção: se o aparelho for configurado novamente esperar um minuto antes de conectá-lo de novo com o sistema.
• Î Ïοσοχή: σε πεÏίπτωση επαναδιαμόÏφωσης πεÏιμÎνετε Îνα λεπτό Ï€Ïιν την επανασÏνδεση του συστήματος.
• Внимание: в Ñлучае Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ð¾Ñ€Ð° подождать одну минуту перед его подключением к ÑиÑтеме.
• Dikkat: aygıtı yeniden yapılandırma durumunda tesise bağlamadan önce bir dakika bekleyin.
• Uwaga: w przypadku rekonfiguracji urządzenia odczekaj minutę przed jego ponownym podłączeniem do systemu.
.‫ انتظر دقيقة قبل إعادة توصيله باملنظومة‬،‫ ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© إعادة إعداد اجلهاز‬:‫• تنبيه‬
24
Audio Kit
• Schema massima espansione audio
• Diagram of maximum audio expansion
• Schéma expansion audio maximale
• Schema der maximalen udioerweiterung
• Esquema general de expansión audio
• Maximale uitbreidingskaart audio
• Esquema de expansão máxima áudio
• ΚάÏτα μÎγιστςη επÎκτασης audio
• Схема макÑимального раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾
• Ses maksimum genleşme şeması
• Schemat maksymalnej rozbudowy audio
‫• مخطط أقصى توسع الصوت‬
NEXT IU
4 3 2
SEP/PRI IU
4 3 2
330451
SLAVE
MASTER
AC IN
100–240 Vac
SEP/PRI IU
4 3 2
330451
NEXT IU
4 3 2
SLAVE
MASTER
AC IN
100–240 Vac
SLAVE
MASTER
AC IN
NEXT IU
4 3 2
SEP/PRI IU
4 3 2
330451
100–240 Vac
SEP/PRI IU
4 3 2
330451
NEXT IU
4 3 2
SLAVE
MASTER
AC IN
100–240 Vac
NEXT IU
4 3 2
SEP/PRI IU
4 3 2
330451
SLAVE
MASTER
AC IN
100–240 Vac
330460
2 GND
3 AUDIO
4 VCC
12/24 Vac 1A
12/24 Vdc 1A
BLACK
RED
BROWN
DOOR LOCK
100–240 Vac
25
• Diritti del consumatore
• Consumer rights
• Droits du consommateur
• Rechte der Verbraucher
• Derechos del consumidor
• Права потребителÑ
• Rechten van de consument
• Tüketici hakları
• Direitos do consumidor
• Prawa użytkownika
• Δικαιώματα των καταναλωτών
‫ ØÙ‚وق المستهلك‬-
Sono assicurate le garanzie di legge vigenti nel Paese di utilizzo.
Il diritto alla risoluzione di eventuali non conformità non è applicabile nelle seguenti situazioni:
• mancata osservanza delle prescrizioni di installazione e di uso;
• cause accidentali o negligenza (in particolare per le parti esterne),
• modifiche o riparazioni effettuate da personale non autorizzato;
• manutenzione non appropriata;
• funzionamento o immagazzinamento al di fuori dei limiti e delle condizioni specificate per il prodotto;
• danneggiamenti dovuti ad anomalie sull’impianto elettrico, da fenomeni atmosferici (ad esempio fulmini) o da qualsiasi altra causa esterna al prodotto;
• impiego con accessori non fabbricate da BTicino SpA e/o parti non progettate per l’impiego con il prodotto.
The guarantees as per the laws in force in the country of use are ensured.
The right to the solving of any non-conformities is not applicable in the following situations:
• failure to observe the requirements of installation and use;
• accidental causes or negligence (particularly for the external parts),
• modifications or repairs carried out by unauthorised persons;
• inappropriate maintenance;
• operation or storage outside the limits and conditions specified for the product;
• damage due to faults on the electrical system, atmospheric phenomena (e.g. lightning) or any other cause external to the product;
• use with accessories not manufactured by BTicino SpA and/or parts not designed for use with the product.
Les garanties légales en vigueur dans le pays d’utilisation sont assurées.
Le droit à la résolution des éventuelles non-conformités n’est pas applicable dans les cas suivants :
• non-respect des prescriptions d’installation et d’utilisation ;
• causes accidentelles ou négligence (en particulier pour les parties externes) ;
• modifications ou réparations effectuées par un personnel non autorisé ;
• mauvais entretien ;
• fonctionnement ou stockage ne respectant pas les limites prévues et/ou les conditions indiquées pour le produit ;
• dommages dus à des anomalies sur l’installation électrique, à des phénomènes atmosphériques (foudre par exemple) ou par toute autre cause
étrangère au produit ;
• utilisation avec des accessoires non fabriqués par BTicino SpA et/ou non prévus pour être utilisés avec le produit.
Es gelten die Garantieleistungen, wie Sie im Installationsland gesetzlich vorgeschrieben sind.
Das Recht auf Vertragskündigung wegen Vertragsverletzungen gilt nicht in folgenden Fällen:
• Nichtbeachten der Installations- und Gebrauchsanweisungen
• Versehentliche Ursachen oder Fahrlässigkeit (betrifft insbesondere externe Teile)
• Änderungen oder Reparaturen, die von nicht zugelassenem Personal durchgeführt werden
• ungeeignete Wartung
• Betrieb oder Lagerung nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen und den für das Produkt vorgegebenen Bedingungen
• Schäden durch Störungen an der elektrischen Anlage, Witterungen (z.B. Blitze) oder sonstige externe Ursachen
• Einsatz von Zubehör, das nicht von BTicino SpA hergestellt wird und/oder nicht dem Produkt bestimmt ist.
26
Audio Kit
• Diritti del consumatore
• Consumer rights
• Droits du consommateur
• Rechte der Verbraucher
• Derechos del consumidor
• Права потребителÑ
• Rechten van de consument
• Tüketici hakları
• Direitos do consumidor
• Prawa użytkownika
• Δικαιώματα των καταναλωτών
‫ ØÙ‚وق المستهلك‬-
Se aseguran las garantÃas legales vigentes en el paÃs de uso.
El derecho de solución de posibles no conformidades no es aplicable en las siguientes situaciones:
• incumplimiento de las indicaciones de instalación y de uso;
• causas accidentales o negligencia (en especial, para las partes externas),
• modificaciones o reparaciones efectuadas por personal no autorizado;
• mantenimiento inadecuado;
• funcionamiento o almacenaje fuera de los lÃmites y de las condiciones especificados para el producto;
• daños causados por anomalÃas en la instalación eléctrica, por fenómenos atmosféricos (por ejemplo rayos) o por otras causas ajenas al producto;
• empleo con accesorios no fabricados por BTicino SpA y/o partes no diseñadas para el empleo con el producto..
De wettelijke garantievoorwaarden die in het land van gebruik van toepassing zijn worden gewaarborgd.
In de volgende situaties is het recht op het verhelpen van eventuele gebreken niet van toepassing:
• niet-naleving van de gebruiksaanwijzingen en installatievoorschriften;
• onvoorziene oorzaken of nalatigheid (met name voor de uitwendige onderdelen),
• wijzigingen of reparaties door onbevoegd personeel;
• ongeschikt onderhoud;
• werking of opslag buiten de limieten en omstandigheden die voor het product zijn gespecificeerd;
• schade wegens een storing in de elektrische installatie, door weersinvloeden (bijv. blikseminslag) of elke andere oorzaak die niet aan het product is
verbonden;
• gebruik van accessoires die niet zijn vervaardigd door BTicino SpA en/of onderdelen die niet voor het gebruik met het product ontworpen zijn.
Estão asseguradas as garantias de lei em vigor no PaÃs de utilização.
O direito à resolução de eventuais não conformidades não é aplicável às situações a seguir:
• falta de observância das prescrições de instalação e de utilização;
• causas acidentais ou negligência (em modo especial para as peças externas);
• alterações ou consertos realizados por pessoas não autorizadas;
• manutenção inadequada;
• funcionamento ou armazenamento fora dos limites e das condições especificadas para o produto;
• danificações, devidas a irregularidades na instalação elétrica, causadas por fenômenos atmosféricos (por exemplo: raios) ou por qualquer outra
causa alheia ao produto;
• utilização com acessórios não fabricados pela BTicino SpA e/ou peças não concebidas para serem utilizadas com o produto.
Είναι εξασφαλισμÎνες οι υφιστάμενες νομικÎÏ‚ εγγυήσεις στη ΧώÏα χÏήσης.
Το δικαίωμα στην επίλυση τυχόν μη συμμόÏφωση δεν εφαÏμόζεται στις ακόλουθες πεÏιπτώσεις:
• Αν δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες εγκατάστασης και χÏήσης.
• τυχαίες αιτίες ή αμÎλεια (ιδιαίτεÏα για τα εξωτεÏικά μÎÏη),
• ΤÏοποποιήσεις ή επισκευÎÏ‚ που Ï€ÏαγματοποιοÏνται από μη εξουσιοδοτημÎνο Ï€Ïοσωπικό.
• Ακατάλληλη συντήÏηση.
• ΛειτουÏγία ή την αποθήκευση εκτός των οÏίων και των Ï€ÏοϋποθÎσεων που καθοÏίζονται για το Ï€Ïοϊόν.
• ΖημιÎÏ‚ που οφείλονται σε βλάβες του ηλεκτÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…ÏƒÏ„Î®Î¼Î±Ï„Î¿Ï‚, με ατμοσφαιÏικά φαινόμενα (όπως κεÏαυνός) ή από οποιαδήποτε άλλη αιτία εξωτεÏικά του Ï€Ïοϊόντος.
• ΧÏήση με εξοπλισμό που δεν κατασκευάζονται από BTicino SpA ή / και τα μÎÏη που δεν Îχουν σχεδιαστεί για χÏήση με το Ï€Ïοϊόν.
27
• Diritti del consumatore
• Consumer rights
• Droits du consommateur
• Rechte der Verbraucher
• Derechos del consumidor
• Права потребителÑ
• Rechten van de consument
• Tüketici hakları
• Direitos do consumidor
• Prawa użytkownika
• Δικαιώματα των καταναλωτών
‫ ØÙ‚وق المستهلك‬-
ОбеÑпечиваютÑÑ Ð³Ð°Ñ€Ð°Ð½Ñ‚Ð¸Ð¸, предуÑмотренные законодательÑтвом, которые дейÑтвуют в Ñтране ÑкÑплуатации.
Право на уÑтранение неÑоответÑтвий не применÑетÑÑ Ð² Ñледующих ÑлучаÑÑ…:
• неÑоблюдение инÑтрукций по уÑтановке и ÑкÑплуатации;
• Ñлучайные причины или небрежноÑть (оÑобенно Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ñ… компонентов),
• Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ремонтные операции, выполненные неуполномоченными работниками;
• ненадлежащее техобÑлуживание;
• ÑкÑÐ¿Ð»ÑƒÐ°Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ хранение, не ÑоответÑтвующие пределам и уÑловиÑм, указанным Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ;
• повреждениÑ, вызванные неиÑправноÑÑ‚Ñми ÑлектричеÑкого оборудованиÑ, атмоÑферными ÑвлениÑми (например, молнией) или
любыми другими внешними по отношению к изделию причинами;
• ÑкÑÐ¿Ð»ÑƒÐ°Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑ‚Ñми, изготовленными не BTicino SpA, и/или компонентами, не предназначенными Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸ÐµÐ¼.
Kullanıldığı ülkede yürürlükteki yasal güvenceler garanti edilir.
Olası uygun olmama durumlarında çözüm hakkı aşağıdaki durumlarda uygulanmaz:
• kurulum ve kullanım talimatlarına uyulmaması;
• kazara olan durumlar veya ihmalkârlık (özellikle harici aksamlar için),
• yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan değişiklikler veya onarım işlemleri;
• yanlış bakım
• ürün için belirtilen sınır ve spesifik şartların dışında çalışma veya depolama.
• atmosferik olaylardan (örneğin yıldırım) veya ürün harici her hangi bir sebepten dolayı elektrik tesisindeki arızalarından kaynaklanan hasarlar;
• Ürünün kullanımı için BTicino SpA tarafından üretilmemiş aksesuarlar ve/veya tasarlanmamış akşamların kullanımı.
Zapewnione są gwarancje prawne obowiązujące w kraju użytkowania
Prawo do rozwiązywania ewentualnych niezgodności nie obowiązuje w następujących przypadkach:
• Nieprzestrzeganie zaleceń odnośnie instalacji i użytkowania
• Przypadki losowe lub zaniedbanie (w szczególności dla części zewnętrznych)
• Zmiany i naprawy wykonywane przez nieupoważniony personel
• Nieodpowiednia konserwacja
• Praca lub magazynowanie w warunkach przekraczających narzucone ograniczenia i niezgodnych z warunkami określonymi dla produktu
• Uszkodzenia spowodowane anomaliami systemu elektrycznego, czynnikami atmosferycznymi ( na przykład pioruny), lub jakimikolwiek
przyczynami niezależnymi od produktu
• Stosowanie akcesoriów niewyprodukowanych przez BTicino SpA i/lub elementów nieprzeznaczonych do użytkowania z produktem
.‫يتم توÙير الضمانات القانونية المعمول به ÙÙŠ بلد االستخدام‬
:‫الØÙ‚ ÙÙŠ ØÙ„ أي عدم تطابق غير قابل للتطبيق ÙÙŠ Ø§Ù„ØØ§Ø§Ù„ت التالية‬
‫ عدم مراعاة متطلبات التركيب واالستخدام؛‬‫ أسباب عرضية أو إهمال (خاصة بالنسبة لألجزاء الخارجية)؛‬‫ تعديالت أو Ø¥ØµØ§Ù„ØØ§Øª تمت من Ùقبل أشخاص غير ÙÙ…ØµØ±ÙŽÙ‘Ø Ù„Ù‡Ù…Ø›â€¬â€« صيانة غير مناسبة؛‬‫ التشغيل أو التخزين خارج Ø§Ù„ØØ¯ÙˆØ¯ والظرو٠الخاصة بالنسبة للمنتج؛‬‫ األضرار الناجمة عن خلل بالمنظومة الكهربائية من ظواهر جوية (على سبيل المثال الصواعق) أو أي سبب آخر خارج المنتج؛‬.‫ أو قطع غير Ùمصممة لالستخدام مع المنتج‬/ ‫ " و‬BTicino SpA " ‫ استخدام ملØÙ‚ات غير Ùمصنَّعة من Ùقبل شركة‬28
Audio Kit
In caso di errore
I LED non si accendono
Verifica che il cavo di alimentazione sia collegato in modo corretto
Verificare che la connessione tra posto interno ed esterno sia effettuata correttamente
Volume della fonica assente o troppo basso
Verifica che il microfono non sia accidentalmente ostruito
Verifica la regolazione delle manopole del microfono e dell’altoparlante del posto esterno
In caso di chiamata il posto esterno non squilla
Verifica che l’impostazione dell’audio sul posto interno non sia al minimo
La serratura non funziona
Verifica che la serratura sia collegata correttamente
Disturbi sulla ricezione audio
Verifica i collegamenti audio tra posti esterni ed interni; il tipo e la qualità dei conduttori utilizzati
The LEDs do not switch on
Check that the power supply wire is correctly connected
In case of error
Check that the connection between internal unit and entrance panel has been made correctly
No sound or sound volume too low
Check that the microphone has not been accidentally blocked
Check the adjustment of the microphone and entrance panel loudspeaker knobs
When there is a call the entrance panel does not ring
Check that the audio setting on the internal unit is not at minimum
The door lock does not work
Check that the door lock is correctly connected
Disturbances in the audio and video reception
Check the audio and video connections between the entrance panels and internal units; the type and
quality of conductors used
Les voyants ne s’allument pas
S’assurer que le câble d’alimentation est correctement branché
En cas d’erreur
S’assurer que le branchement entre poste externe et poste interne est correctement effectué
Volume audio absent ou trop faible
S’assurer que le micro n’est pas accidentellement obstrué
Contrôler le réglage des commandes du micro et du haut-parleur du poste externe
En cas d’appel, le poste externe ne sonne pas
S’assurer que le réglage du son sur le poste interne n’est pas au minimum.qualité des conducteurs utilisés
La serrure ne fonctionne pas
S’assurer que la serrure est correctement branchée
Interférences de réception audio et vidéo
Contrôler les branchements audio et vidéo entre postes externes et postes internes ainsi que le type et la
qualité des conducteurs utilisés
Die LEDS leuchten auf
Sicherstellen, dass das Stromkabel richtig angeschlossen ist
Im Falle eines Fehlers
Lautstärke der Audioanlage nicht geregelt oder zu
niedrig
Sicherstellen, dass der Anschluss zwischen Haus- und Türstation richtig vorgenommen wurde
Kontrollieren, ob das Mikrophon versehentlich abgedeckt worden ist
Die Einstellung der Drehknöpfe des Mikrophons und des Lautsprechers der Türstation kontrollieren
Bei einem Anruf läutet die Türstation nicht
Sicherstellen, dass die Audioeinstellung nicht auf das Minimum geregelt ist
Das Schloss funktioniert nicht
Sicherstellen, dass das Schloss richtig verbunden ist
Audio-/Videoempfang gestört
Die Audio/Videoanschlüsse zwischen Tür- und Hausstationen sowie den Typ und die Qualität der verwendeten Leiter kontrollieren.
29
En caso de error
Los LEDs no se encienden
Compruebe la conexión correcta del cable de alimentación
Compruebe que la conexión entre la unidad interior y la placa exterior sea correcta
Volumen del volumen fónico ausente o demasiado bajo
Compruebe que el micrófono no se haya tapado accidentalmente
Compruebe el ajuste de los mandos del micrófono y del altavoz de la placa exterior
Se produce una llamada pero la placa exterior no suena
Compruebe que el ajuste del audio en la unidad interior no se encuentre al mÃnimo
La cerradura no funciona
Compruebe que la cerradura se haya conectado correctamente
Interferencias en la recepción de audio y vÃdeo
Compruebe las conexiones de audio y vÃdeo entre placas exteriores y las unidades interiores, el tipo y la
calidad de los conductores usados
De leds branden niet
Verifieer of de voedingskabel correct is aangesloten
Bij een foutmelding
Verifieer of de verbinding tussen de binnen- en buitenpost correct is verricht
Geen of te laag geluid
Verifieer of de microfoon niet wordt afgedekt
Verifieer de regeling van de knoppen van de microfoon en de luidspreker van de buitenpost
Bij een oproep gaat de buitenpost niet over
Verifieer of de geluidsinstelling van de binnenpost niet op het minimum is ingesteld
Het slot werkt niet
Verifieer of het slot correct is aangesloten
Storingen in de ontvangst van het beeld en het geluid
Verifieer de aansluitingen van het beeld en het geluid tussen de binnen- en buitenpost en het soort en de
kwaliteit van de gebruikte geleiders
Os LED não se acendem
Verificar que o cabo de alimentação esteja conectado em modo correto
Na ocorrência de um erro
Verificar que a conexão entre a unidade interna e externa tenha sido realizada corretamente
Volume do áudio ausente ou excessivamente baixo
Verificar que o microfone não esteja acidentalmente obstruÃdo
Verificar a regulação dos botões de microfone e do altifalante da unidade externa
No caso de chamada a unidade externa não toca
Verificar que a regulação do áudio na unidade interna não esteja no mÃnimo
A fechadura não funciona
Verificar que a fechadura esteja conectada corretamente
Interferências na recepção de áudio e vÃdeo
Verificar as conexões de áudio e vÃdeo entre as unidades externas e internas; o tipo e a qualidade dos
condutores utilizados
Οι λυχνίες LED δεν ανάβουν
ΕλÎγξτε ότι το καλώδιο Ï„Ïοφοδοσίας είναι σωστά συνδεδεμÎνο
Σε πεÏίπτωση σφάλματος
ΕλÎγξτε ότι η σÏνδεση Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Î·Ï‚ εσωτεÏικής και εξωτεÏικής θÎσης Îχει γίνει σωστά
Ένταση του ήχου αποÏσα ή Ï€Î¿Î»Ï Ï‡Î±Î¼Î·Î»Î®
Βεβαιωθείτε ότι το μικÏόφωνο δεν παÏεμποδίζεται
ΕλÎγξτε τη ÏÏθμιση των χειÏιστηÏίων μικÏοφώνου και ηχείου της εξωτεÏικής θÎσης
Σε πεÏίπτωση κλήσης η εξωτεÏική θÎση δεν χτυπάει
Βεβαιωθείτε ότι η ÏÏθμιση ήχου στην εξωτεÏική θÎση δεν βÏίσκεται το ελάχιστο
Η κλειδαÏιά δεν λειτουÏγεί
Βεβαιωθείτε ότι η κλειδαÏιά Îχει συνδεθεί σωστά
ΠαÏεμβολÎÏ‚ στη λήψη ήχου και βίντεο
ΕλÎγξτε τις συνδÎσεις ήχου και βίντεο Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Ï„Ï‰Î½ εσωτεÏικών και εξωτεÏικών θÎσεων, τον Ï„Ïπο και την
ποιότητα των αγωγών που χÏησιμοποιοÏνται
30
Audio Kit
Ð’ Ñлучае ошибки
Светодиодные индикаторы не включаютÑÑ
УбедитьÑÑ Ð² правильном подÑоединении ÐºÐ°Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ
Звук аудиоблока отÑутÑтвует или Ñлишком низкий
уровень громкоÑти
УбедитьÑÑ Ð² правильном подключении между внутренним и внешним блоком
УбедитьÑÑ Ð² отÑутÑтвии предметов, загораживающих микрофон
Проверить регулировку ручек микрофона и динамика внешнего блока
Ð’ Ñлучае вызова внешний блок не издает Ñигнал
Проверить наÑтройку аудио внутреннего блока, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ должна находитьÑÑ Ð½Ð° минимальном уровне
Замок не работает
УбедитьÑÑ Ð² правильном подÑоединении замка
Помехи при приеме аудио и видео
Проверить ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ и видео между внешними и внутренними блоками, тип и качеÑтво
иÑпользуемых проводников
LED’ler yanmıyor
Besleme kablosunun düzgünce bağlanmış olduğunu kontrol edin
Hata yapma durumunda
Dâhili ünite ile giriş paneli arasındaki bağlantının düzgün olduğunu kontrol edin
Ses seviyesi yok veya çok düşük
Mikrofonun kazaen bloke olup olmadığını kontrol edin
Giriş paneli mikrofon ve hoparlörün düğmeleri ayarını kontrol edin
Çağrı durumunda giriş paneli çalmıyor
Dahili ünite ses ayarının minimum seviyede olmadığını kontrol edin
Kilit çalışmıyor
Kilidin düzgünce bağlı olduğunu kontrol edin
Ses ve video alımı parazitli
Giriş panelleri ile dâhili üniteler arasındaki ses ve video bağlantılarını, kullanılan iletkenlerin tip ve kalitesini kontrol edin
LED nie włączają się
Sprawdzić czy kabel zasilania został podłączony poprawnie
W przypadku błędu
Sprawdzić czy połączenie pomiędzy miejscem zewnętrznym i wewnętrznym jest poprawne
Brak głosu, lub zbyt niski poziom
Sprawdzić czy mikrofon nie przez przypadek czymś zasłonięty
Sprawdzić ustawienie pokręteł mikrofonu i głośnika na zewnątrz
W przypadku przywołania miejsce zewnętrzne nie dzwoni
Sprawdzić czy poziom audio na zewnątrz nie jest ustawiony na minimum
Zamek nie funkcjonuje
Sprawdzić czy zamek został podłączony poprawnie
Zakłócenia podczas odbioru audio i video
Sprawdzić połączenia audio i video miejsc zewnętrznych i wewnętrznych; typ i rodzaj zastosowanych kabli
‫ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© وجود خطأ‬
.‫تØÙ‚Ù‚ من أن كابل التغذية متصل بشكل صØÙŠØâ€¬
.‫الثنائية الباعثة للضوء "الليد" ال تعمل‬
.‫تØÙ‚Ù‚ من ØµØØ© التوصيل بين Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية والخارجية‬
.‫تØÙ‚Ù‚ من أن الميكروÙون غير مسدود بشكل عرضي‬
.‫ال يوجد صوت أو ØØ¬Ù… الصوت Ù…Ù†Ø®ÙØ¶ للغاية‬
.‫تØÙ‚Ù‚ من ضبط مقابض الميكروÙون ومكبر الصوت Ø¨Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الخارجية‬
.‫تØÙ‚Ù‚ من أن إعداد الصوت Ø¨Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الداخلية غير مضبوط على Ø§Ù„ØØ¯ األدنى‬
.‫ Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø© الخارجية ال ترن‬،‫ÙÙŠ ØØ§Ù„Ø© وجود مكالمة‬
.‫تØÙ‚Ù‚ من أن القÙÙ„ متصل بشكل صØÙŠØâ€¬
.‫القÙÙ„ ال يعمل‬
.‫المستخدمة‬
٠‫ ونوع وجودة الموصالت‬،‫تØÙ‚Ù‚ من توصيالت الصوت والÙيديو بين Ø§Ù„ÙˆØØ¯Ø§Øª الخارجية والداخلية‬
.‫اضطرابات عند تلقى الصوت والÙيديو‬
31
BTicino SpA
Viale Borri, 231
21100 Varese - Italy
www.bticino.com
Timbro installatore
Installer stamp
BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare, in qualsiasi forma e modalità , i cambiamenti apportati.
BTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and
to comunicate in any form and modality, the charges brought to the same.
BTicino SpA se réserve le droit de modifier à tout moment le contenu de cet imprimé et de communiquer, sous
n’importe quelle forme et modalité, les changements apportés.
BTicino SpA behält sich das Recht vor jederzeit den Inhalt der vorliegenden Veröffentlichung zu ändern und die vorgenommenen Änderung in beliebiger Form und Weise mitzuteilen.
BTicino SpA se reserva el derecho de modificar en todo momento el contenido del presente impreso y comunicar, de
cualquier forma y modalidad, las modificaciones aportadas.
BTicino SpA behoudt zich het recht voor op ieder ogenblik de inhoud van dit drukwerk te wijzigen en de aangebrachte wijzigingen mee te delen in iedere vorm en op iedere manier.
A BTicino SpA se reserva o direito de modificar a qualquer momento os conteúdos deste folheto e de comunicar, em
qualquer forma e modalidade, as mudanças feitas.
Η BTicino SpA επιφυλάσσεται του δικαιώματος να μεταβάλει ανά πάσα στιγμή τα πεÏιεχόμενα που παÏαθÎτονται στο παÏόν
Îντυπο και να μεταδίδει, υπό οποιαδήποτε μοÏφή και Ï„Ïόπο, τις Ï€ÏαγματοποιημÎνες αλλαγÎÏ‚.
BTicino SpA оÑтавлÑет за Ñобой право в любой момент изменÑть Ñодержание данного документа и Ñообщать о
внеÑенных изменениÑÑ… в любой форме и любым ÑпоÑобом.
BTicino SpA her hangi bir zamanda iş bu kılavuzda gösterilen içerikte değişiklikler yapma hakkını ve yapılan bu değişiklikleri
her hangi bir biçim ve yordamla bildirim hakkını saklı tutar.
BTicino SpA zastrzega sobie prawo do zmiany w każdym momencie treści przedstawionej w niniejszej instrukcji i do
zakomunikowania w dowolnej formie i trybie dokonanych zmian.
.‫» بالØÙ‚ ÙÙŠ تغيير Ø§Ù„Ù…ØØªÙˆÙŠØ§Øª Ø§Ù„Ù…ÙˆØ¶ØØ© ÙÙŠ هذا المنشور ÙÙŠ أي وقت واإلخطار بالتغييرات التي تمت بأي شكل وطريقة‬BTicino SpA« â€«ØªØØªÙظ شركة‬